Качество науки и образования в разных странах

Автор прагматик, 28.08.2021 12:10:37

« назад - далее »

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

vlad7308

это оценочное суждение

Виктор Кондрашов

Цитата: vlad7308 от 31.03.2023 14:20:10
Цитата: Виктор Кондрашов от 31.03.2023 13:59:21Так это какие годы были? Советские?
Ну да, конец 80х.
- Василь Иваныч, пупырь летит. 
- Дурак ты, Петька, не пупырь, а дирижбандель. Хотя, давай лучше у Фурманова спросим - он в Одессе пароход видел. 

Так вот, среди моих преподавателей (очень хороших) по китайскому было только двое, что в "Одессе пароход видели" (сиречь, были на трехмесячной стажировке в Сингапуре). То есть, им памятник надо ставить за то, что они нас таки очень неплохо научили (ну, тех, кто хотел научиться). :)
ЗЫ: тоже 80-е.

vlad7308

Цитата: Водитель от 31.03.2023 14:11:30Лично мой вывод что решает языковая среда и вовлеченность в неё.
Да, конечно.
Плюс какой-никакой слух.
Плюс желание и интерес. Вот последнего как раз мне больше всего и не хватает :)
это оценочное суждение

Дмитрий Виницкий

Цитата: Виктор Кондрашов от 31.03.2023 14:37:19Так вот, среди моих преподавателей (очень хороших) по китайскому было только двое, что в "Одессе пароход видели"
Наши школьные учителя, очевидно, не знали английского. Зато, в университете, оба преподавателя не просто знали язык, но и многие годы прожили в Лондоне.
Правда, несмотря на четыре года обучения, очевидно, их задачей, кроме обучения нас переводам технических текстов, было не дай бог, не научить на разговорному английскому  ;D
+35797748398

Dulevo

Так может в этом все дело?

Мы то дураки думаем что это мы такие были неспособные.

А может у учителей задача такая была? Чтобы только читал, и только со словарем.
И нарошно неправильный акцент ставили - чтобы враги тебя не поняли когда ты им тайны побежишь сдавать.
Все для защиты секретов родины.

Дмитрий Виницкий

Цитата: Dulevo от 31.03.2023 21:38:19Чтобы только читал, и только со словарем.
Нет, читали с листа специальную литературу вслух на русском. Правда, дурили преподов, они-то английский знают, а терминологию - нет. Поэтому просто к английским словам приставляли русские суффиксы и окончания  ;D
+35797748398

Blin

Бред какой-то. Язык нужен ровно настолько, насколько он нужен. Переводить со словарём, в том числе со словарём специализированных терминов, было нужно. Разговорный? Разговорный нужен, когда есть с кем и о чём разговаривать. С блядью в постели осваивается гораздо быстрее и полнее, чем в академичной университетской аудитории. Ну не было у людей проблем с разговорным языком никогда, обходились без университетов, они и ни слов, ни понятий таких как лингвистика, филология и прочие семантики семиотиками  знать не знали, но прекрасно, с пользой и не без удовольствия, общались между собой.

Да, знание языков расширяет сознание в естественную силу появления большего числа альтернативных смыслов. Но? Возможен ли в принципе абсолютно точный перенос смыслов из одного языка в другой? На бытовом уровне, очевидно, без особых проблем, а вот далее, похоже, с ними - с проблемами.
Задай ещё один вопрос.

Iv-v

Цитировать... Я на днях прочитала в телеграмме страшное, и оно не выходит из головы.
Некая юная "инфлюенсерша" сходила на работу.
Она проработала на этой работе целый день.
Потом пришла и расплакалась в своем очередном видео.
Она сказала, что так жить невозможно. Что после целого рабочего дня ни один человек не в состоянии еще как-то жить, поддерживать связи с друзьями и вообще чувствовать себя человеком.
Многие комментаторы с ней согласились.
... 
Более того, в молодом поколении в Германии в принципе распространена ситуация, когда человек походил на работу (любую - хоть продавцом, хоть в офисе, и уж тем более - на фабрике, куда, кстати, охотно набирают дешевую рабочую силу на время), и у него началось "психическое расстройство", депрессия, в общем, он осознал, что на работе работать не может. 
... 
Беда в том, что если смотреть из времени нынешнего, да еще из Европы, то понимаешь, что проблемы следующего поколения уже будут не "хочу работать там, где мне лично нравится, делать то, что я люблю и умею, а не то, что скажет папа". Проблемы следующего поколения - это уже "не хочу работать ВООБЩЕ. Зачем вы меня загоняете на эту ужасную повседневную работу, где ко мне не будут относиться как к единственному лучшему в мире солнышку, от меня будут что-то требовать, я буду вынужден выполнять какие-то монотонные неприятные действия! Почему я, такая чудесная, красивая, добрая, не могу просто сидеть дома, творить, вышивать, писать рассказки, заниматься спортом, снимать видео, вести инстаграмм, гулять с друзьями..."

https://blau-kraehe.livejournal.com/1063308.html
73!

Inti

#1488
Цитата: vlad7308 от 31.03.2023 13:14:16у меня в последних классах школы было 2 часа тех.пера, 2 часа английской литературы, 2 часа американской, и 4 часа собственно языка. В неделю. Не помогло :) до fluent мне было очень далеко.
В моей английской школе в 10-м классе ещё и "военный перевод" был, вёл какой-то бывший резидент-разведчик, дык он по-английски (точнее по-американски) говорил лучше чем по-русски. А вот литературы отдельно не было, просто были уроки английского с элементами литературы конечно. В принципе, в СССР английский был совершенно не нужен т.к. нечего было читать кроме газеты Moscow News. Но по крайней мере это был настоящий язык а не пародия которую заставляли учить на уроках мовы.
Я вначале начал говорить на английском в Германии, и это было легко т.к. сами немцы его знали не в совершенстве конечно, это не то что какого-нибудь техасца понять с его южным акцентом, или чикагского негра который чё-то нечленораздельное мычит. В принципе, в моей школе много внимания уделяли произношению с 1-го класса, и я в общем-то способен произнести любую английскую фразу без акцента - но мне облом напрягать лицевые мышцы, тем более что я часто опускаю артикли, короче, не особо стараюсь говорить без акцента, но незнакомые люди бывало принимали меня то за француза то ещё за кого но не за русского, у многих французов тут с английским проблемы. Я как-то ездил в Квебек на собеседование в софтверную компанию, дык охренел от того что даже глава компании не мог толком по-английски говорить, ему помогала секретарша собеседование проводить. Главное условие устройства на работу было - ходить на курсы французского, ггг. Я такого счастья не захотел, расстались друзьями.

А китайский конечно молодёжи нынче учить нужно... это будущее... когда-то учили французский, потом немецкий, сейчас английский, а потом конечно китайский придётся чтобы не отставать от жизни и хорошо зарабатывать.

Iv-v

Цитата: Iv-v от 30.10.2023 20:54:51проблемы следующего поколения уже будут не "хочу работать там, где мне лично нравится, делать то, что я люблю и умею, а не то, что скажет папа". Проблемы следующего поколения - это уже "не хочу работать ВООБЩЕ. 
73!