• Добро пожаловать на Черная дыра.
 

К вопросу о лингвистике

Автор VK, 19.09.2012 00:30:42

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

VK

НК №1 2012 г., стр. 41, описание АМС "Фобос-Грунт".

ЦитироватьНАУЧНАЯ АППАРАТУРА
3. Приборы для исследования околомарсианского пространства
3.1. Плазменный комплекс ФПМС
3.2. Российско-китайский эксперимент MROE
...
4. Небесно-механические эксперименты
4.1. Эксперимент "Небесная механика"
4.2. Детекторы положения звезд ...

Видим: эксперимент=прибор!
 А вы говорите - перевод подкачал! С какого языка А.Ильин переводил, а редактор проверил перевод?  :evil:

Атака Гризли

Увы, кто эксперименты реально ставит, тот и музыку заказывает.
Так что будут эксперименты доставляться.
Помнится когда-то с гордостью говорили - слово "sputnik" вошло во все языки.
Где то слово...
Эклектик, но эклектизму относится отрицательно

us2-star

Цитировать...
4. Небесно-механические эксперименты
4.1. Эксперимент "Небесная механика"...
Твоя понял что моя сказал?
Моя правильно сказал, однако... :wink:
"В России надо жить долго.." (с)
"Вы рисуйте, вы рисуйте, вам зачтётся.." (с)

Chilik

ЦитироватьТвоя понял что моя сказал?
Моя правильно сказал, однако... :wink:
Есть подозрение, что исходно были сделаны материалы на английском (к какой-то дате - совещанию или конференции). А потом перевели на русский в спешке. Структура языка разная и если не включать моск, то примерно так и получится. Сам подобным иногда грешу.

Штуцер

"К вопросу о лингвистике"
Автору темы следовало бы ее переименовать: "К вопросу о языкознании" :D
Но в виде обломков различных ракет
Останутся наши следы!

Scarecrow

Учителя, священники и отцы народов говорят о языкознании, остальные о лингвистике. По Сеньке и шапка.

Liss

ЦитироватьНК №1 2012 г., стр. 41, описание АМС "Фобос-Грунт".
А вы говорите - перевод подкачал! С какого языка А.Ильин переводил, а редактор проверил перевод?  :evil:
Вот уж что меньше всего волновало автора и редактора, так это эстетизьм наименований несчастных приборов, ставших заложниками и жертвами горе-конструкторов "Фобос-Грунта".
Сказанное выше выражает личную точку зрения автора, основанную на открытых источниках информации

VK

ЦитироватьВот уж что меньше всего волновало автора и редактора, так это эстетизьм наименований несчастных приборов, ставших заложниками и жертвами горе-конструкторов "Фобос-Грунта".
Оно и понятно. Для кого - русский язык, а для кого - эстетизьм.