Юмор

Автор Ярослав, 01.05.2012 23:13:46

« назад - далее »

Iv-v и 2 гостей просматривают эту тему.

Ярослав


cross-track

Стояка к пуску готова!
Не все у нас еще хорошо, кое-что - просто замечательно!

ааа

Американцы интересуются: почему русские, когда ругаются, часто повторяют: "Твой кролик написАл"? ("Your bunny wrote").
"One small step for a man, one giant leap for mankind." ©N.Armstrong
 "Let my people go!" ©L.Armstrong

cross-track

Цитироватьааа пишет:
Американцы интересуются: почему русские, когда ругаются, часто повторяют: "Твой кролик написАл"? ("Your bunny wrote" ;) .
С другой стороны, где-то читал, что испанцы спрашивают "не заметили ли красный цвет светофора?" так:
Цитироватьаl huеlе pido rosа?  :D
Не все у нас еще хорошо, кое-что - просто замечательно!

G.K.

Цитироватьcross-track пишет:
аl huеlе pido rosа?
Гугл переводит как "пахнет розовым спросить?"
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AtceJ_4vZ7mSdDV4QWVVdEY0RXRFQUc0X05RZjFpN1E#gid=10
Планы пусков. Обновление по выходным.

cross-track

ЦитироватьG.K. пишет:
Цитироватьcross-track пишет:
аl huеlе pido rosа?
Гугл переводит как "пахнет розовым спросить?"
Я прочитал это здесь:
http://anekdotov.net/story/all/snomeriamsuzukijimnydata2013gpodpisrasskazanoandrejlchuchkov.htm
Не все у нас еще хорошо, кое-что - просто замечательно!

Вадим Семенов

ЦитироватьЯрослав пишет:
в добавку о великом и могучем:
предложение ТОЛЬКО из глаголов:
"решили послать сходить купить выпить"
Учу английский, думаю - "12 времен! Кто это придумал?!"
Но с другой стороны, если посмотреть на наш язык глазами иностранца:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нет.

Или еще лучше! Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Гипотеза о боге дает ни с чем не сравнимую возможность абсолютно все понять, абсолютно ничего не узнавая.
А. и Б. Стругацкие "Пикник на обочине".

Ярослав


Здравствуйте, самые веселые и смешные студенты в Евразийском национальном университете им. Л.Н. Гумилева. Подробнее на сайте университета http://www.enu.kz

Lanista


Petrovich

#470
Вам перевести ?   :D  
Ладно... Это выражение "Kaksteit kuud"  означает "Двенадцать месяцев" 
правда я чет в юмор не врубился, наверно потому что язык этот знаю   :)
может мы те кого коснулся тот (еще) энтузиазм...

Petrovich

ЦитироватьPetrovich пишет:
Вам перевести ?  :D  
Ладно... Это выражение "Kaksteist kuud" означает "Двенадцать месяцев"
правда я чет в юмор не врубился, наверно потому что язык этот знаю  :)
может мы те кого коснулся тот (еще) энтузиазм...

Stalky

ЦитироватьВадим Семенов пишет:
ЦитироватьЯрослав пишет:
в добавку о великом и могучем:
предложение ТОЛЬКО из глаголов:
"решили послать сходить купить выпить"
Учу английский, думаю - "12 времен! Кто это придумал?!"
Но с другой стороны, если посмотреть на наш язык глазами иностранца:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нет.

Или еще лучше! Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
+ 100
Классная у вас трава, ребята.

Антип Од

Повествовательное предложение из одних глаголов. Решили послать пойти купить выпить.
Служил Гаврила космонавтом
Гаврила космос покорял.

Lanista

ЦитироватьPetrovich пишет:
правда я чет в юмор не врубился
там ниже написано
Cock tastes good

Petrovich

#475
ЦитироватьLanista пишет:
ЦитироватьPetrovich пишет:
правда я чет в юмор не врубился
там ниже написано
Cock tastes good
Понял  :)  Похожа на байку от Драгунского -
"ГЕРЦОГ МИРА
 
В советском посольстве был прием по случаю нового этапа борьбы за мир и всеобщее разоружение. Были разные важные гости – в том числе Его Высочество герцог ***.
А еще был один знаменитый советский музыкант – он как раз оказался в Лондоне на гастролях, и его пригласили.
 
И вот посол говорит музыканту:
- Будет славно, если вы герцога поприветствуете. Вы человек всемирно известный, он тоже все-таки не хрен собачий... Ему будет приятно, и вообще политически целесообразно. Тем более что он активный борец за мир.
 
Музыкант берет бокал, выходит на середину зала и говорит по-русски:
- Ваше Высочество! Позвольте провозгласить тост за ваше здоровье! Советские люди давно знают вас как борца за мир во всем мире! Советские люди высоко ценят вашу неустанную деятельность во имя мира и дружбы! Советские люди так и называют вас – Герцог Мира!Peace Duke!
 
Гром аплодисментов. Советские товарищи не жалеют ладоней.
 
- Peace Duke, – повторяет герцог. – Oh, I believe I understand!"
может мы те кого коснулся тот (еще) энтузиазм...

Ярослав

и в продолжение важной для космонавтики языковой темы (а то, языков бы знали - мир бы вовлелекли давно в мировую космическую революцию!) :
http://english.forum2x2.ru/t14-topic
Языки — вещь интересная... Изучая их, можно не только обогатить свои знания, но и повеселиться. Ибо натыкаешься на множество слов, которые для российского уха звучат несколько непривычно, а порой и не совсем прилично.

Поскольку в течение нескольких лет я изучала иврит, начну, пожалуй, с него. Для затравки просто приведу фразу, которая звучит следующим образом: "Ани мудак меод ше ани ебадти теудат захуйот шели ве хуле ве хуле"... А переводится весьма безобидно: "Я озабочен тем, что потерял свое удостоверение личности, и так далее, и так далее"... Эту фразу я любила повторять в гостях на бис.

"Ве хуле ве хуле" — так звучит на иврите выражение "и так далее". А "захуйот" — это, помимо вышеупомянутого контекста (теудат захуйот – удостоверение личности), еще и права. У замечательной писательницы Дины Рубиной в одной из ее книг есть эпизод, когда преподавательница на курсах обучения ивриту новых репатриантов несколько раз повторила это слово и наконец спросила у аудитории: "Захуйот. А как это будет по-русски?". "Да так, собственно, и будет", — ответил один профессор.

Со словом "мудаг" (обеспокоен), как вы понимаете, и вовсе происходят всякие нелепицы, потому что последняя буква его звучит как "К". Говорят, однажды одна наша бывшая соотечественница слушала на своей новой родине радио, стараясь привыкнуть к малознакомому языку. Одно словосочетание повторялось в эфире постоянно и совершенно ее потрясло. "Премьер-министр мудаг, премьер-министр мудак..." – звучало на всю страну. "Интересно, — спросила она удивленно, – за что ж они его так?" А суть заключалась лишь в том, что премьер-министр обеспокоен...

Есть и иврите и такие замечательные выражения, как "чек дахуй", - отсроченный чек, "тамхуй" — благотворительная столовая... Игра этих слов в жизни замечательно описана все у той же Дины Рубиной. А слово "елда" переводится всего-навсего как "девочка".

Я уж не говорю о том, как окрестил на иврите милого Конька-Горбунка известный израильский переводчик Авраам Шлионский. Ладно, скажу. Сусон-Гавнунон. Умереть – не встать!

В Израиле я немножко изучала и арабский. В нем я тоже встретила забавное слово, правда, больше увеселяющее ухо английское.
Как-то на занятиях мы изучали глагол "думать", - с инфинитивной формой "бифакер". "Факер", "факарта", — повторяли мы вслух хором. Я не сразу поняла, почему окружающие меня иностранные студенты заливаются таким счастливым смехом. Потом, припомнив самый известный английский непечатный глагол, поняла.

В качестве отступления приведу и "перевертыш" — русское слово, смешное для арабов. Слово "зуб" на некоторых диалектах арабского означает известное российское слово из трех букв. Говорят, арабских студентов, проходящих обучение в России, поговорка "Зуб на зуб не попадает" приводит в восторг...

Когда-то я изучала и испанский. Тут вообще слово "прехуисиус" (prejuicios) переводится как "предрассудки", а "охуеллос" (ojuelas) - как "блинчики". Так что, услышав слова "лас охуелас пара миньета" (las ojuelas para mi nieta), не пугайтесь – вам всего лишь сказали про "блинчики для внучки". Если же эта внучка имеет дедушку - "столяра-краснодеревщика", ситуация усложнится: название этой профессии звучит как "ебаниста" (ebanista)...

Как-то я отдыхала в Чехии. Было приятно узнать, что духи здесь называются "вонявки". А красота, как и в польском, — "урода". В меню кафе меня пленил ингредиент, входящий в состав одного блюда - "чеpстве окypки". А ведь это просто "свежие огурцы"!

Очень разнообразен в интересующем нас плане и финский язык. Есть в нем корень "hui", связанный с понятием аферы. Соответственно звучат и включающие его слова. А еще финны употребляют слово "hui" в смысле "ой!" или "черт!" А вот слово "поцелуй" звучит по-фински протяжно и эротично – "сукко" (sukko).

Хитом шведского языка может стать выражение "муде виснет". Так называется в стране показ мод. Для пирожного шведы нашли, с точки зрения русскоязычных жителей, весьма неаппетитное имя — "кака" (Kaka).

А вот немцы — они философы. Не зря же, счастье по-немецки называется "глюк" (Gluck).

Но особенно сильна, с нашей точки зрения, японская "любовная лирика". Своих любимых здесь принято называть "суки". А само слово "любовь" выражается нашим кратким междометием "ай". Ну, и конечно, трогательны выражения "сосимасё" - договорились и "дайдзёбу" — "все в порядке".


Чешский:

"привет, подружка" звучит как "ахой пердэлка"...
"падло с быдлом на плавидле " - парень с веслом на лодке
"черствы потравины" - свежие продукты
А вот надпись "Доконали тварь" на рекламном щите с бутылкой кока-колы, переводится вполне таки прилично - "Совершенное творение", но без перевода выглядит более оптимистично.


Цитата:
Из этой же серии. Когда Украина решила, что русским словам не место в украинском языке, то появилось такое выражение как "гумовый нацюцюрник". И если первое слово легко переводится как "резиновый", то второе поставило в тупик.Перевода так и не нашлось.А общее название, это - презерватив. Хотя теперь понятно, чем украинские мужчины отличаются от всех остальных - у них между ногами цюцюрка.
...
Два пограничника - украинский и русский заступают на смену в одно время и каждый день видят друг друга. Скучно. Русский погранец решил пошутить над украинским:
- Чо это за язык у вас такой смешной? Слово "незабаром" - то ли ЗА баром, то ли ПЕРЕД баром....Хрен поймешь! ("незабаром" - вскоре" - укр.)
- А у вас шо за мова?! Ось таке слово: "сравні" - чи срав, чи н
...
- Как по-украински "рука"?
- Рука.
- А нога?
- Нога.
- А голова?
- Голова.
- Спина?
- Спина.
- А жопа?
- Срака.
- И что - из-за одной сраки такие споры насчет мовы?

...

Шасс д'оэбу - охота на сову (фр.)

...

добавка:
ахой перделка-привет подружка(чеш).на иврите удостоверение личности-"теудат зеут(опознавание)".теудат захуёт(произносится "теудат закаут")-документ о предоставлении льгот!льготы-зхует(произносится)!удобство-нахует!конек-горбунок(сусон-гавнунон только в написании)буква "бет"может читаться как "б"или"в".в произношении"габнунон"-(гибен это горб)!русская фамилия "Кустов"-на иврите обозначает "хорошая п***а"-вводит в ступор работниц почт и кассирш банков!

...

Есть ещё на английском интересные словосочетания:
Peace Duke (Писдьюк) - Мирный герцог;
Blue Water (Блювота) - Голубая (синяя) вода


На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: В июле блинчиками объесться [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].

На испанском: Чёрное платье для моей внучки [Трахе негро пара ми ниета].

На турецком: Характер каждого быка [Хер манд аныб хуюб].

На арабском: Семья моего брата - лучшая в стране [Усрат ахуй атъебифи биляди].

А теперь - ХИТ СЕЗОНА! На китайском: Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие . [Х%й лю лю хули ибу ибу х%й суши]

ааа

ЦитироватьПеле не снилось
Нигерийских футболистов дисквалифицировали за 146 голов в двух матчах

В Нигерии пожизненно дисквалифицировали участников двух матчей любительской футбольной лиги, один из которых закончился со счетом 79:0, а другой — со счетом 67:0. Клубы, которые футбольное нигерийское руководство признало «мошенническими», дисквалифицированы на 10 лет. Имена и фотографии всех участников «позора» будут опубликованы местной футбольной федерацией. «Лента.ру» попыталась разобраться в загадочном и красочном мире договорных матчей шестой нигерийской лиги.

В странном футбольном спектакле приняли участие четыре клуба: «Плато Юнайтед Фидерс», который играл с «Акурбой», а также «Полис Машин», встречавшийся с «Бабаяро». Все эти команды, представляющие штат Баучи, выступали в четвертом дивизионе любительской лиги Нигерии, то есть шестом по значимости дивизионе чемпионата страны. Причем не просто выступали, а участвовали в раунде плей-офф, победитель которого должен был выйти в третий дивизион.

«Плато Юнайтед Фидерс» и «Полис Машин» в первом туре выиграли свои матчи с одинаковым счетом 2:0, а во втором туре сыграли вничью (0:0) друг с другом. В случае, если бы в последнем туре обе команды победили, клуб, который выйдет в третий любительский дивизион, должен был определиться по разнице мячей. Проще говоря, кто выиграет крупнее — тот и получит повышение в классе.

Обе встречи проводились одновременно — чтобы избежать договоренностей (сейчас это звучит довольно забавно). Уже в первом тайме «Фидерс» наколотил «Акурбе» семь мячей. «Полис Машин» к перерыву вел со счетом 6:0. Но это еще были цветочки, настоящее шоу началось во второй половине обеих встреч. По словам очевидцев, судьи стали принимать «необъяснимые решения», безосновательно назначали штрафные удары и добавили много времени после 90-й минуты, а сотрудники клубов выступали в роли мальчиков, подающих мячи, чтобы после очередного гола как можно быстрее возобновить игру.

К сожалению, видеозаписей или фотографий исторических матчей в интернете не появились, так что судить об играх приходится по словесным описаниям. Журналист, посетивший матч «Полис Машин» — «Бабаяро», рассказал BBC, что во втором тайме он увидел «возмутительные» автоголы и «ужасную» игру вратарей. «Полис Машин» забивал гол за голом, не встречая никакого противодействия, в то время как работники клуба по мобильному узнавали, как идут дела в параллельном матче.

В параллельном матче тоже было весело. Во втором тайме «Плато Юнайтед Фидерс» забил «Акурбе» 72 гола, то есть в среднем по одному мячу за каждые 37 секунд. Несколько раз за минуту у «Плато Юнайтед» получалось забить сразу четыре гола. Иногда футболисты даже не ждали, когда мяч после взятия ворот вернут в центр поля.

Лучшим бомбардиром, если эти слова вообще применимы к случившемуся, стал футболист «Фидерс», поразивший ворота 14 раз — результат, которому позавидовали бы Пеле, Марадона и Месси вместе взятые. В каком-то смысле отличился и капитан «Акурбы» Анджиде Саид Тимоти, который забил три мяча в свои ворота. Нигерийская футбольная федерация назвала Тимоти одним из организаторов случившегося.

Куда спортивные каналы смотрели? Надо было права на трансляцию покупать.
"One small step for a man, one giant leap for mankind." ©N.Armstrong
 "Let my people go!" ©L.Armstrong

Lanista

Ну раз охумора только для журналистов, значит будем постить сюда:

Leroy

Настоящие лунные волки выли бы на Землю!  :)