Черная дыра

Основные разделы => Разное => Тема начата: Юрий Темников от 11.11.2022 13:27:32

Название: Лингвистика!
Отправлено: Юрий Темников от 11.11.2022 13:27:32
Мне бы хотелось,чтобы сообщения наших лингвистов собрались в одной теме.А не были разбросаны по всему форуму.
Весьма интересно .Да и познавательно для расширения кругозора.
Название: Лингвистика!
Отправлено: ETO от 11.11.2022 21:36:44
Кое-что из лингвистики.
После выступления президента, комментатор:
"Когда президент сказал про уверенность в завтрашнем дне, он имел ввиду день, а не дно, как многие подумали!"
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 11.11.2022 21:59:20
Кстати, кто знает (не глядя в словарь) множественное число слова "дно"? 
Название: Лингвистика!
Отправлено: ETO от 11.11.2022 22:04:13
Цитата: Виктор Кондрашов от 11.11.2022 21:59:20стати, кто знает (не глядя в словарь) множественное число слова "дно"? 
Днища. А у водоёмах, возможно, доньи (но я не встречался со множественном)
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 11.11.2022 22:40:48
Днища - это от днище. :) 
Название: Лингвистика!
Отправлено: ETO от 11.11.2022 22:58:13
Цитата: Виктор Кондрашов от 11.11.2022 22:40:48Днища - это от днище. :) 
Ну, тогда либо доньи либо донья 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 11.11.2022 23:07:29
Донья. :)
Название: Лингвистика!
Отправлено: ETO от 11.11.2022 23:12:35
Вы бы ещё Зощенко вспомнили, рассказ, где завхоз (истопник?) заказывал инвентарь и пытался написать слово "кочерга" во множественным (я тут точно не помню и не знаю, хотя и читал когда-то)
Название: Лингвистика!
Отправлено: Ну-и-ну от 12.11.2022 02:00:57
Цитата: Юрий Темников от 11.11.2022 13:27:32наших лингвистов
На форуме каноническое название - "филолухи". Или даже "фило-лохи".
Название: Лингвистика!
Отправлено: Юрий Темников от 12.11.2022 08:07:30
Цитата: Ну-и-ну от 12.11.2022 02:00:57
Цитата: Юрий Темников от 11.11.2022 13:27:32наших лингвистов
На форуме каноническое название - "филолухи". Или даже "фило-лохи".
Не от большого ума.
Название: Лингвистика!
Отправлено: ETO от 12.11.2022 08:20:39
Хороший пример, как язык борется и побеждает не только орфографию, но и смысл. На заре электротехники в русском языке появилось слово (вероятно, перевод английского switch или немецкого Schalter) - включатель. Да, это устройство, основная функция у него была именно включить что-то. Так и писали. Но язык не согласился с тремя согласными в начале слова и теперь мы говорим "выключатель". Неправильно, но не запинаясь.
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 16.11.2022 12:43:09
Дабы другие, важные темы не засорять, спрошу здесь. 
Есть (к сожалению, уже был) такой писатель - Майкл Крайтон (его знают даже те, кто не читал - по Парку Юрского периода). 
И есть у него книга: State of Fear. 
Вопрос к читавшим: как бы вы перевели это название - "Государство страха" или "Состояние страха"? 

В русском переводе роман выходил как " Государство... ". Я лично с этим не согласен. 
Интересно, что в Китае оно выходило в переводом варианте как " Состояние... ", а на Тайване - как " Государство... ".

То, что автор, вероятно, специально использовал игру слов, в данном случае значения не имеет. 

Итак, прошу просвещения. :)
Название: Лингвистика!
Отправлено: ETO от 16.11.2022 13:00:41
Господство страха
Название: Лингвистика!
Отправлено: Бертикъ от 16.11.2022 13:15:33
Я бы перевел не дословно, но стараясь сохранить дуализм, - Власть страха.
Название: Лингвистика!
Отправлено: nonconvex от 18.11.2022 04:56:39
Надо книжку читать, чтобы понять господство там или просто временная запуганность.
А посему перевод простой
Страх
Название: Лингвистика!
Отправлено: Ну-и-ну от 18.11.2022 05:08:26
С переводами осторожно надо. А то мы Finite State Machine переведём как "конечная государственная машина", а это не совсем верно ;D
Название: Лингвистика!
Отправлено: Liss от 18.11.2022 14:21:32
Цитата: Ну-и-ну от 18.11.2022 05:08:26С переводами осторожно надо. А то мы Finite State Machine переведём как "конечная государственная машина", а это не совсем верно ;D
Ой, ладно...
Вот вы мне переведите Critical Design Review на язык ГОСТ 15.203.
А для особо продвинутых -- 模样阶段, 初样阶段 и 正样阶段.
 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 18.11.2022 14:30:50
Цитата: Liss от 18.11.2022 14:21:32
Цитата: Ну-и-ну от 18.11.2022 05:08:26С переводами осторожно надо. А то мы Finite State Machine переведём как "конечная государственная машина", а это не совсем верно ;D
Ой, ладно...
Вот вы мне переведите Critical Design Review на язык ГОСТ 15.203.
А для особо продвинутых -- 模样阶段, 初样阶段 и 正样阶段.
 

Этапы моделирования, создания прототипа и образца? Хотя, конечно, надо смотреть описание (возможно - прототип, первый образец и конечный образец или еще как-то) . Без контекста такие вещи сложно одназначно перевести. 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Liss от 18.11.2022 15:20:11
Цитата: Виктор  Кондрашов от 18.11.2022 14:30:50
Цитата: Liss от 18.11.2022 14:21:32
Цитата: Ну-и-ну от 18.11.2022 05:08:26С переводами осторожно надо. А то мы Finite State Machine переведём как "конечная государственная машина", а это не совсем верно ;D
Ой, ладно...
Вот вы мне переведите Critical Design Review на язык ГОСТ 15.203.
А для особо продвинутых -- 模样阶段, 初样阶段 и 正样阶段.
 

Этапы моделирования, создания прототипа и образца? Хотя, конечно, надо смотреть описание (возможно - прототип, первый образец и конечный образец или еще как-то) . Без контекста такие вещи сложно одназначно перевести.

По контектсту -- прототип, изделие для наземных испытаний и летное изделие. "Но это неточно" (c)
Название: Лингвистика!
Отправлено: vlad7308 от 19.11.2022 02:09:34
Цитата: Liss от 18.11.2022 14:21:32Вот вы мне переведите Critical Design Review на язык ГОСТ 15.203.
А в нем (госте) такое есть вообще? Аналог?
Название: Лингвистика!
Отправлено: opinion от 19.11.2022 19:53:31
Цитата: Liss от 18.11.2022 14:21:32Вот вы мне переведите Critical Design Review на язык ГОСТ 15.203.
Защита эскизного проекта?
Название: Лингвистика!
Отправлено: mihalchuk от 19.11.2022 20:26:00
Спинным хребтом чувствую, что название "Царские волки" - нетрадиционное.
Если волк ручной, то это собака.
Если волк дикий, то зачем они царю? Ведь, сколько волка не корми...
Если речь идёт о размерах, то для множества у нас принято использовать термин "королевские".
Царским принято называть что-то в единственном числе, -\
царь-пушка, царь-колокол и т. д.,
либо то, что не имеет единственного числа:
царские: палаты, хоромы, припасы, ворота и т. д.
Название: Лингвистика!
Отправлено: nonconvex от 19.11.2022 22:16:49
Цитата: mihalchuk от 19.11.2022 20:26:00либо то, что не имеет единственного числа:
царские: палаты, хоромы, припасы, ворота и т. д.
Царский подарок.
Название: Лингвистика!
Отправлено: Dulevo от 19.11.2022 23:02:34
"Царские собаки" звучало бы не достаточно круто.
А так опричники с собачьей головой ездили...
Название: Лингвистика!
Отправлено: nonconvex от 19.11.2022 23:14:58
Цитата: Dulevo от 19.11.2022 23:02:34"Царские собаки" звучало бы не достаточно круто.
А так опричники с собачьей головой ездили...
Вам виднее, конечно.

А так видится аналогия с королевскими тиграми. Тоже в лес смотрят.
Название: Лингвистика!
Отправлено: Ну-и-ну от 19.11.2022 23:29:50
Цитата: mihalchuk от 19.11.2022 20:26:00название "Царские волки" - нетрадиционное.
Это результат случайной выборки из двух столбцов:
адские  волки
редкие  дятлы
сизые    морды
наглые  перцы
сытные  брюквы
жирные  цапли
сонные  мухи
царские  свиньи
мощные  жопы
звонкие  вёдра
мокрые  шляпы
быстрые мётлы
ёмкие    бочки
ценные  мысли

Многое могло получиться.
Название: Лингвистика!
Отправлено: nonconvex от 20.11.2022 00:23:23
Эти бы ценные мысли, да в емкие бочки.
Название: Лингвистика!
Отправлено: mihalchuk от 20.11.2022 11:43:32
Цитата: nonconvex от 19.11.2022 22:16:49
Цитата: mihalchuk от 19.11.2022 20:26:00либо то, что не имеет единственного числа:
царские: палаты, хоромы, припасы, ворота и т. д.
Царский подарок.
Единственное число.
Название: Лингвистика!
Отправлено: vlad7308 от 20.11.2022 15:02:27
Цитата: opinion от 19.11.2022 19:53:31
Цитата: Liss от 18.11.2022 14:21:32Вот вы мне переведите Critical Design Review на язык ГОСТ 15.203.
Защита эскизного проекта?
хороший вариант, кстати
Название: Лингвистика!
Отправлено: Iv-v от 20.11.2022 21:40:36
Буквы - не то, чем они кажутся.

Например, буква "я" в современных корнях русских слов зачастую является бывшим "-ен".
"Мята" - "мента" - созвучно с "ментол".
"Пять" - "пент" - "пента" - "пентод".

То же с буквой "у". Это часто бывшие "-он", иногда "-ом".
Пример: "угол" - "угълъ" - "онгл" - родственно "angle", "триангуляция".
"Звук" - "звонк". "Дубровский" - "Домбровский".

Буква "ы"  возникает на месте как раз буквы "у", только не вышеупомянутой, а другой. )
"Пышный" - "пушистый", "дыхание" - "дух".

Шипящих-свистящих в праславянском языке не было, они появились в результате смягчения других звуков.
"Кь" - "чь" или "ць".
"Гь" - "жь" или "зь".
"Хь" - "шь" или "сь".
"Gold" - "желт", "helmet" - "шелом".
Также "шь" получалось из "с", а "чь" из "т": "носить" - "ношу", "метать" - "мечу".

Сложением далее "щ" получилось из "-ск" и "-ст": "писк" - "пищать", "мостить" - "мощу".
"Scutum" - "щит".

Если с учётом вышесказанного заменить в слове "тысяча" "ы" на "у", "я" на "ен", а "чь" на "т", то получится "тусент", почти "thousand" или "tausend".
"Сент" - это "сотня", как в словах "цент" или "процент", а "ту-", типа, "большой". "Большая сотня".

"Мышь" - это "мусь", явно похоже на "маус".

"Кунингус" -"кънязь" ("-ин" дало "-я", "г" при смягчении дало "зь").
Подобно же "викинг" - "витязь", "пфенниг" - "пенязь".
P.S. "Каролинги" - "корлязи"!

И т.д.
Название: Лингвистика!
Отправлено: Iv-v от 23.11.2022 21:01:39
Цитата: Iv-v от 20.11.2022 21:40:36То же с буквой "у". Это часто бывшие "-он", иногда "-ом".
Забавная этимология у такого, казалось бы, исконно славянского слова, как "кума". 
С учётом "у" = "ом" получается "ком-ма", "com-mater", "со-матерь". )

ЦитироватьEtymology 1[edit]
From Proto-Slavic *kumъ, from earlier *kъmotrъ, from Latin commater,

Название: Лингвистика!
Отправлено: mihalchuk от 23.11.2022 23:14:52
Ползучая фоменковщина ::) .
Название: Лингвистика!
Отправлено: opinion от 24.11.2022 20:19:58
Цитата: mihalchuk от 23.11.2022 23:14:52Ползучая фоменковщина ::) .
Задорновщина
Название: Лингвистика!
Отправлено: Iv-v от 24.11.2022 20:28:10
Цитата: opinion от 24.11.2022 20:19:58
Цитата: mihalchuk от 23.11.2022 23:14:52Ползучая фоменковщина ::) .
Задорновщина
Этими именами ваши познания о русском языке и исчерпываются, жалкие невежды. )
Название: Лингвистика!
Отправлено: Iv-v от 24.11.2022 21:14:43
Хотите задорновщины - её есть у меня! :)

Цитировать(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/143140.jpg)
  • November 19th, 2022, 12:10 pm

Аз есьм волен аки птаха в небесех

Ютуб доставил перевод "Я свободен" на древнерусский:
Днесь безмолвие на ми
Дожчь на неби до сыти
Проходяше насквозь ми
Недуга боле несть
Студеной молвою звезд
Сожигахом наю мост
И во бездну вся упасть
Днесь волен стати аз
От злу и от благо
https://youtu.be/KiVZxsAI3AQ
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 24.11.2022 21:35:32
Цитата: opinion от 24.11.2022 20:19:58
Цитата: mihalchuk от 23.11.2022 23:14:52Ползучая фоменковщина ::) .
Задорновщина
Не, у Задорнова наоборот - латинские слова произошли от славянских, например ovum (яйцо) от нашего "овал".  ;D
Название: Лингвистика!
Отправлено: opinion от 25.11.2022 06:49:58
Цитата: Iv-v от 24.11.2022 20:28:10
Цитата: opinion от 24.11.2022 20:19:58
Цитата: mihalchuk от 23.11.2022 23:14:52Ползучая фоменковщина ::) .
Задорновщина
Этими именами ваши познания о русском языке и исчерпываются, жалкие невежды. )
Ну почему? Ещё знаю Микитку, не помню как его по отчеству.
Название: Лингвистика!
Отправлено: спец от 25.11.2022 08:09:48
Цитата: opinion от 24.11.2022 20:19:58
Цитата: mihalchuk от 23.11.2022 23:14:52Ползучая фоменковщина ::) .
Задорновщина
Коллективный бандера (ТМ некто ааа). ;D 
Хотя и как-то мелко - я бы предложил градацию - коллективный мазепа, коллектиный петлюра, коллективный скоропадский. Коллективного того_кого_нельзя_называть не предлагаю, не скрепно
Название: Лингвистика!
Отправлено: АниКей от 25.11.2022 08:11:38
;)

Цитироватьnaked-science.ru

Лингвисты обнаружили, что китайский язык пошел против общемировой системы
Анна Новиковская
https://naked-science.ru/article/psy/chinese-language


В то время как основные мировые языки со временем упрощают письменность, существует одно яркое исключение: китайский язык. За свою историю, насчитывающую три тысячелетия, его система письма становилась только сложнее и до сих пор остается крайне сложной для изучения.
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/335488.jpg)
Китайские иероглифы не сильно изменились за тысячелетия / © shenyunperformingarts.org
Со временем письменность должна упрощаться: это не только делает письмо достоянием широких слоев населения, но и облегчает обучение иностранцам, что позволяет языку выйти за пределы родной страны и стать общемировым достоянием. Ранее лингвисты полагали, что это правило не обошло ни один из основных языков мира, и китайский не был исключением.
Действительно, если взглянуть на иероглифы, которые использовали жители Поднебесной три тысячи лет назад, можно заметить, что первоначальные пиктограммы, напоминающие письменность Древнего Египта, постепенно превращаются в наборы штрихов, уже весьма смутно напоминающие исходные рисунки. Однако реальность оказалась намного сложнее — в буквальном смысле слова.
Международная группа исследователей измерила визуальную сложность более 750 тысяч китайских иероглифов на пяти исторических этапах, с 1600 года до нашей эры и до наших дней. К их удивлению, результаты показали, что со временем китайская письменность становилась все сложнее и даже ввод упрощенной системы письма в 1956 году не изменил общей тенденции.
По-видимому, китайская письменность упрощается лишь до определенного уровня, после чего под угрозой оказывается правильное различение иероглифов. К тому же со временем число иероглифов в китайском языке резко выросло, поэтому приходилось добавлять больше контрастирующих деталей, чтобы различать похожие знаки. 
В попытке сохранить функциональность и упростить написание китайская письменность в итоге застыла в опасном равновесии, но все равно оказалась на голову выше остальных мировых языков. Учитывая, что количество понятий в языке постоянно растет, а это требует появления новых иероглифов, можно ожидать, что со временем китайская письменность станет еще сложнее.
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/335489.jpg)
Так рисунки-пиктограммы преобразовывались в иероглифы / © anashina.com
Говорят, Альберт Эйнштейн выразил необходимость этого равновесия фразой: «Сделай настолько просто, насколько это возможно, но не проще».
Исследование опубликовано в журнале Open Mind.
https://direct.mit.edu/opmi/article/doi/10.1162/opmi_a_00064/113702/Simplification-Is-Not-Dominant-in-the-Evolution-of
Название: Лингвистика!
Отправлено: спец от 25.11.2022 08:13:48
Цитата: opinion от 25.11.2022 06:49:58
Цитата: Iv-v от 24.11.2022 20:28:10
Цитата: opinion от 24.11.2022 20:19:58
Цитата: mihalchuk от 23.11.2022 23:14:52Ползучая фоменковщина ::) .
Задорновщина
Этими именами ваши познания о русском языке и исчерпываются, жалкие невежды. )
Ну почему? Ещё знаю Микитку, не помню как его по отчеству.

Сэргийовыч? ;)
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 25.11.2022 11:46:47
Цитата: АниКей от 25.11.2022 08:11:38;)

Цитироватьnaked-science.ru

Лингвисты обнаружили, что китайский язык пошел против общемировой системы
Анна Новиковская
https://naked-science.ru/article/psy/chinese-language


В то время как основные мировые языки со временем упрощают письменность, существует одно яркое исключение: китайский язык. За свою историю, насчитывающую три тысячелетия, его система письма становилась только сложнее и до сих пор остается крайне сложной для изучения.
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/335488.jpg)
Китайские иероглифы не сильно изменились за тысячелетия / © shenyunperformingarts.org
Со временем письменность должна упрощаться: это не только делает письмо достоянием широких слоев населения, но и облегчает обучение иностранцам, что позволяет языку выйти за пределы родной страны и стать общемировым достоянием. Ранее лингвисты полагали, что это правило не обошло ни один из основных языков мира, и китайский не был исключением.
Действительно, если взглянуть на иероглифы, которые использовали жители Поднебесной три тысячи лет назад, можно заметить, что первоначальные пиктограммы, напоминающие письменность Древнего Египта, постепенно превращаются в наборы штрихов, уже весьма смутно напоминающие исходные рисунки. Однако реальность оказалась намного сложнее — в буквальном смысле слова.
Международная группа исследователей измерила визуальную сложность более 750 тысяч китайских иероглифов на пяти исторических этапах, с 1600 года до нашей эры и до наших дней. К их удивлению, результаты показали, что со временем китайская письменность становилась все сложнее и даже ввод упрощенной системы письма в 1956 году не изменил общей тенденции.
По-видимому, китайская письменность упрощается лишь до определенного уровня, после чего под угрозой оказывается правильное различение иероглифов. К тому же со временем число иероглифов в китайском языке резко выросло, поэтому приходилось добавлять больше контрастирующих деталей, чтобы различать похожие знаки. 
В попытке сохранить функциональность и упростить написание китайская письменность в итоге застыла в опасном равновесии, но все равно оказалась на голову выше остальных мировых языков. Учитывая, что количество понятий в языке постоянно растет, а это требует появления новых иероглифов, можно ожидать, что со временем китайская письменность станет еще сложнее.
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/335489.jpg)
Так рисунки-пиктограммы преобразовывались в иероглифы / © anashina.com
Говорят, Альберт Эйнштейн выразил необходимость этого равновесия фразой: «Сделай настолько просто, насколько это возможно, но не проще».
Исследование опубликовано в журнале Open Mind.
https://direct.mit.edu/opmi/article/doi/10.1162/opmi_a_00064/113702/Simplification-Is-Not-Dominant-in-the-Evolution-of
Буду краток: выше написан бред. :) 
Название: Лингвистика!
Отправлено: спец от 25.11.2022 11:52:28
Этот самый нэйкед-сайнс, похоже, превратился в филиал РенТВ. ::)
Название: Лингвистика!
Отправлено: aaa от 25.11.2022 13:18:21
Цитата: спец от 25.11.2022 08:09:48Коллективный бандера (ТМ некто ааа). ;D 
Хотя и как-то мелко - я бы предложил градацию - коллективный мазепа, коллектиный петлюра, коллективный скоропадский.
Вам, как члену коллектива, виднее, бендера чи петлюра.
Название: Лингвистика!
Отправлено: спец от 25.11.2022 13:40:04
Разумеется. Спасибо за доверие, бдительный Вы наш, борцун с собственным разумом. ;D  ;D
Название: Лингвистика!
Отправлено: Iv-v от 25.11.2022 20:53:24
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/335489.jpg)

Кстати, форма многих привычных нам букв, пришедших из греческого - финикийского алфавита проистекает из древних слов, начинающихся на эту букву.

"А" - "альфа" - "алеф" - голова быка с рогами.
"Б" - дом.
"Д" - дверь.
"О" - глаз.
"К" - "каппа" - ладонь.
"Л" - "ламбда" - палка скот гонять.
"М" - волны, вода.

P. S. Вот:
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/335516.jpg)
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 30.11.2022 12:24:39
Немного китайской поэзии вам в ленту :) 
床前明月光
疑是地上霜
举头望明月
低头思故乡

Чуан цянь мин юэ гуан
И ши ди шан шуан
Цзюй тоу ван мин юэ 
Ди тоу сы гу сян

У самой моей постели легла от луны дорожка. 
А может быть, это - иней? Я точно и сам не знаю. 
Голову поднимаю - смотрю на луну в окошко. 
Голову опускаю - Родину вспоминаю. 
(С) Ли Бо (династия Тан, то есть больше тысячи лет тому назад). 

ЗЫ: навеяло соседней темой, где народ хвалится тем, что помнит всякие производные. Я этот стишок помню с 1982 года.  ;D
Название: Лингвистика!
Отправлено: Старый от 30.11.2022 13:02:03
Цитата: Виктор Кондрашов от 30.11.2022 12:24:39Чуан цянь мин юэ гуан

И ши ди шан шуан
Цзюй тоу ван мин юэ 
Ди тоу сы гу сян

У самой моей постели легла от луны дорожка. 
А может быть, это - иней? Я точно и сам не знаю. 
Голову поднимаю - смотрю на луну в окошко. 
Голову опускаю - Родину вспоминаю. 
Какой компактный язык! Все слова односложные. По русски в два раза длиннее. 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Старый от 30.11.2022 13:07:26
Цитата: Виктор Кондрашов от 30.11.2022 12:24:39ЗЫ: навеяло соседней темой, где народ хвалится тем, что помнит всякие производные. Я этот стишок помню с 1982 года.  ;D
Я тоже в душе поэт. Ни одной производной не помню. Зато помню со школы:

Лё солей ронд,
Лё сьель с анфонд -
Сэ лё десен де мон гамен.
Иль а фини
Э дан з эн куэн
Иль а экри сэ мо си:

Солнечный круг
Небо вокруг -
Это рисунок мальчишки.
Нарисовал
Он на листке
И подписал в уголке:
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 30.11.2022 13:28:47
Цитата: Старый от 30.11.2022 13:02:03
Цитата: Виктор Кондрашов от 30.11.2022 12:24:39Чуан цянь мин юэ гуан

И ши ди шан шуан
Цзюй тоу ван мин юэ
Ди тоу сы гу сян

У самой моей постели легла от луны дорожка.
А может быть, это - иней? Я точно и сам не знаю.
Голову поднимаю - смотрю на луну в окошко.
Голову опускаю - Родину вспоминаю.
Какой компактный язык! Все слова односложные. По русски в два раза длиннее.
Ну, это вэнъянь. Старый письменный язык. На нём разговаривать невозможно. Да и письменный требует перевода на современный. В современном языке стандартная длина слова - два иероглифа (слога). У меня есть "Искусство войны". Там на левой странице сверху оригинал, ниже - перевод на современный китайский. А на правой странице - перевод на английский. Так вот перевод на современный китайский в среднем вдвое (и больше) длинней оригинала. А английский по длине равен обоим китайским текстам плюс здоровый пробел между ними. А русский был бы еще примерно на треть длиннее английского. :) 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Старый от 30.11.2022 13:33:46
Цитата: Виктор Кондрашов от 30.11.2022 13:28:47А русский был бы еще примерно на треть длиннее английского. :) 
Английский я смотрю намного компактней русского. А если ещё вместо буквосочетаний писать одну букву то вобще. 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Виктор Кондрашов от 30.11.2022 13:38:23
Цитата: Старый от 30.11.2022 13:33:46
Цитата: Виктор Кондрашов от 30.11.2022 13:28:47А русский был бы еще примерно на треть длиннее английского. :)
Английский я смотрю намного компактней русского...
В среднем, на треть.

Причем, непонятно почему. Длинные слова у них есть (в том числе и с "немыми" буквами). Много модальных глаголов, часто используются вспомогательные, причем бывает и "связками": I will have been...
Название: Лингвистика!
Отправлено: Iv-v от 10.12.2022 10:28:18
Английское слово "destroy" состоит из приставки "de-" ("отменять") и корня "stroy" от латинского "struo" ("строить"). 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Старый от 10.12.2022 10:32:52
Цитата: Iv-v от 10.12.2022 10:28:18Английское слово "destroy" состоит из приставки "de-" ("отменять") и корня "stroy" от латинского "struo" ("строить").
"Расстраивать" :) 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Iv-v от 10.12.2022 10:35:36
Ну да, по аналогии с "развидеть".
В русском языке такой приставки нет. 
Название: Лингвистика!
Отправлено: Верный Союзник с Окинавы от 10.12.2022 20:01:41
Цитата: Iv-v от 10.12.2022 10:28:18Английское слово "destroy" состоит из приставки "de-" ("отменять") и корня "stroy" от латинского "struo" ("строить").

Вообще-то от латинского слова Struo - строить.
Название: Лингвистика!
Отправлено: Старый от 10.12.2022 20:11:03
Цитата: Верный Союзник с Окинавы от 10.12.2022 20:01:41
Цитата: Iv-v от 10.12.2022 10:28:18от латинского "struo" ("строить").
Вообще-то от латинского слова Struo - строить.
??? ::) :-[ :-\
Название: Лингвистика!
Отправлено: Arzach от 11.12.2022 00:28:13
Вообще-то Webster, например, считает иначе (хотя конечного смысла это не меняет):
ЦитироватьMiddle English, from Anglo-French destroy-, destrui-, stem of destrure, from Vulgar Latin *destrugere, alteration of Latin destruere, from de- + struere to build
Но это ж британские ученые, что они могут знать об английском.
Название: Лингвистика!
Отправлено: Arzach от 11.12.2022 00:48:06
Цитата: Виктор Кондрашов от 16.11.2022 12:43:09Есть (к сожалению, уже был) такой писатель - Майкл Крайтон (его знают даже те, кто не читал - по Парку Юрского периода). 
И есть у него книга: State of Fear. 
Вопрос к читавшим: как бы вы перевели это название - "Государство страха" или "Состояние страха"? 
ИМХО, скорее сценарист, любитель катастроф. В связи с этим именем я бы ещё вспомнил "Мир Дикого Запада" и "Сферу". Учитывая жанр произведения, а также его явный конспирологический подтекст, я бы согласился вот с этим вариантом:

Цитата: Бертикъ от 16.11.2022 13:15:33Я бы перевел не дословно, но стараясь сохранить дуализм, - Власть страха.
Название: Лингвистика!
Отправлено: Serge V Iz от 08.02.2023 07:51:29
Оставлю хотя бы ссылку. Ведь одна из полнейших коллекций )
https://forum.novosti-kosmonavtiki.ru/index.php?topic=21891.0
Название: Лингвистика!
Отправлено: Старый от 08.02.2023 10:22:26
Цитата: Serge V Iz от 08.02.2023 07:51:29Оставлю хотя бы ссылку. Ведь одна из полнейших коллекций )
https://forum.novosti-kosmonavtiki.ru/index.php?topic=21891.0
Добавил афганку
Название: Лингвистика!
Отправлено: Штуцер от 08.02.2023 10:57:53
Тогда уже и венгерку.
Название: Лингвистика!
Отправлено: Iv-v от 10.02.2023 22:49:58
.scale_1200.jpg