Всё моё детство прошло в салютах в честь выдающихся успехов нашей космонавтики ! И мне просто больно читать вопросы молодых в инете когда же был запущен первый искусственный спутник земли и кем ! От космоса я далёк и как простой обыватель хотел бы предложить новую тему для обсуждения Если тема не актуальна надеюсь что модераторы просто удалят её и на этом вопрос закроется сам собой )))
Теперь о главном
Раньше по моему ( может я глубоко заблуждаюсь ) у нашей космонавтики название было ГЛАВКОСМОС По русски это - главные в космосе да и на английском вроде прилично
А нынешнее название ФКА и на русском не звучит и по английски что то напоминает )))
Название NASA звучит почти по русски - может в этом секрет тяги нашей молодёжи к американской космической программе ?
Хотелось бы узнать мнение профессионалов по этой теме
Прошу прощения за эмоции )))
ЦитироватьВсё моё детство прошло в салютах в честь выдающихся успехов нашей космонавтики ! И мне просто больно читать вопросы молодых в инете когда же был запущен первый искусственный спутник земли и кем ! От космоса я далёк и как простой обыватель хотел бы предложить новую тему для обсуждения Если тема не актуальна надеюсь что модераторы просто удалят её и на этом вопрос закроется сам собой )))
Теперь о главном
Раньше по моему ( может я глубоко заблуждаюсь ) у нашей космонавтики название было ГЛАВКОСМОС По русски это - главные в космосе да и на английском вроде прилично
А нынешнее название ФКА и на русском не звучит и по английски что то напоминает )))
Название NASA звучит почти по русски - может в этом секрет тяги нашей молодёжи к американской космической программе ?
Хотелось бы узнать мнение профессионалов по этой теме
Прошу прощения за эмоции )))
ФГУП "Главкосмос" существует и сейчас: http://www.glavkosmos.ru/
:wink:
а я вот согласен с Кремень (кстати хороший ник :wink:)
Ну ведь несуразица какая то, то ЦИРК, то РАКА, то ФКА и т.д.
Мне вот, кстати последнее "нравится" - миссия МАРС-НЭТ, какбы намекает ...
Да и Луна-Глоб, тоже ассоциируется ...
ЦитироватьЦитироватьВР приняла закон, которым создается центральный орган исполнительной власти по вопросам космической деятельности[/size]
РБК-Украина, 09.12.2011, Киев, 13:39
Верховная Рада Украины (ВР) приняла во втором чтении и в целом как закон законопроект № 9036 от 29 июля 2011 г. инициированный Кабинетом министров о внесении изменений в Закон Украины "О космической деятельности" (относительно усовершенствования государственного регулирования и управления). За принятие соответствующего законопроекта проголосовали 268 народных депутата из минимально необходимых 226.
Законом меняется имя собственное "Национальное космическое агентство Украины" на "центральный орган исполнительной власти по вопросам космической деятельности".
Также проектом закона добавлено новое положение о создании и эксплуатации наземного и космического сегментов спутниковых систем связи, вещания и дистанционного зондирования Земли, контроля и анализа космической обстановки, координатно-временного и навигационного обеспечения; добавлено новое положение о создании субъектами космической деятельности подразделений ведомственной военизированной охраны.
http://www.rbc.ua/rus/newsline/show/vr-prinyala-zakon-kotorym-sozdaetsya-tsentralnyy-organ-ispolnitelnoy-09122011133900
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/81256.jpg)(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/81257.gif)
- и как теперь называть?
Цитироватьда, писец, НИИ химических удобрений и ядов.
:wink:
ЦитироватьНазвание NASA звучит почти по русски - может в этом секрет тяги нашей молодёжи к американской космической программе ?
У чукчи спросили: Какая космическая организация самая крутая в мире?
-Наса! - гордо ответил чукча.
Главный конструктор идя домой увидел в песочнице малышей играющих с ракетой. Он решил узнать кто это из детей с такого возраста интересуется космонавтикой:
-Это чья ракета?
-Наса!
ФКА - самопридуманная аббревиатура
Существует более приличная "Роскосмос"
ЦитироватьФКА - самопридуманная аббревиатура
Но ее штампуют где не попадя и даже в документах.
Я всегда пишу Роскосмос
Надо писать "РКА". Опять же напоминает "рака" - ёмкость где хранятся святые мощи.
ЦитироватьНадо писать "РКА". Опять же напоминает "рака" - ёмкость где хранятся святые мощи.
угу. от нашей мощи остались одни мощи. святые.
ЦитироватьНадо писать "РКА". Опять же напоминает "рака" - ёмкость где хранятся святые мощи.
Звучит почти как РККА. Кощунственно.
ЦитироватьЦитироватьНадо писать "РКА". Опять же напоминает "рака" - ёмкость где хранятся святые мощи.
Звучит почти как РККА. Кощунственно.
Ничего кощунственного не вижу. Другое дело, что в современной нашей космонавтике любая "К" в РККА может означать что угодно, но не крестьянская или красная ... скорее, коррупционная
ЦитироватьЗвучит почти как РККА. Кощунственно.
А чем ситуация лучше 41-го года? На худой конец 42-го?
Согласно закону, Федеральное космическое агентство сокращенно именуется "Роскосмос". Аббревиатуры "ФКА" не существует.
ЦитироватьСогласно закону, Федеральное космическое агентство сокращенно именуется "Роскосмос". Аббревиатуры "ФКА" не существует.
Ага.
Вы ещё скажИте, что Министерство Образования и Науки согласно тому же закону именуется МинОбрНаука, а не МинОбразиНа.
ЦитироватьВы ещё скажИте, что Министерство Образования и Науки согласно тому же закону именуется МинОбрНаука, а не МинОбразиНа.
Это у Вас юмор такой?
http://www.roscosmos.ru/main.php?id=218&did=962
ЦитироватьПОЛОЖЕНИЕ
О ФЕДЕРАЛЬНОМ КОСМИЧЕСКОМ АГЕНТСТВЕ
(в редакции постановлений Правительства Российской Федерации от 30 июля 2007 г. № 490-24,
от 7 апреля 2008 г. № 250, от 7 ноября 2008 г. № 814, от 27 января 2009 г. № 43,
от 8 августа 2009 г. № 649, от 15 сентября 2009 г. № 752)
I. Общие положения
1. Федеральное космическое агентство (Роскосмос)...
Нет никакого ФКА в официальных документах.
ЦитироватьЦитироватьЗвучит почти как РККА. Кощунственно.
А чем ситуация лучше 41-го года? На худой конец 42-го?
Кощунственно для РККА.
В общем, как вы яхту назовёте, так она и поплывет...
Тема шире, чем обсуждается.
Мне кажется, что у всякого любящего свой язык русского человека названия типа "Фобос-Грунт", "Луна-Глоб", "Гео-ИК" вызывают острое до икоты непринятие. Думается про себя: "Ну что за дебил придумал такие названия?" А ведь известно: "Как корабль назовешь, так он и поплывет".
Здесь на форуме прозвучал перевод: Phobos-Grunt - страшила хрюкающий. Возникает ассоциация. Летит такой набитый опилками мешок по красной дорожке орбиты, хрюкает телеметрией и мечтает, что встретится на пути волшебник из далекой Австралии, который заменит ему в голове опилки на мозги. Вот читая сообщения о мытарствами русской станции с таким говорящим названием все англоязычные злопыхатели наверно хихикают и хрюкают от злорадства.
А может это руководителям, выдумывающим такие названия для изделий, в которые вложен труд сотен и тысяч людей, надо мозги заменить?
Ведь называть станцию именем страха, само по себе рискованно, что и подтверждает многолетний опыт запуска станций с такими названиями. Почему бы ни давать АМС простые имена? Например, "Надежда" и "Мечта". Имея в виду, что уже 30 лет мечтают и надеются получить грунт да все облом выходит. Или раз уж посылаем АМС к страшному Фобосу, то назвать станцию именем воительницы Афины, способной победить страх? Ну не Афина так Аврора или Паллада. Красивых имен что ли мало?
Почему-то я априори уверен, что "Луна-Глоб" точно глобнется. А "Луна-Ресурс", где-то останется без ресурса. Вон украинцы уже застолбили для своей совсем гипотетической станции название "Селена". Почему-то я верен, что если вдруг когда-то "Селена" полетит, то точно с ней все будет хорошо. Не потому, что там инженеры лучше, а потому, что имя правильное выбрали.
А вообще "мне за державу обидно". Мало что толком сделать не могут, так еще и по-дебильному называют. А может, потому так и называют, что все взаимосвязано? И простая смена названия не спасет то, что сделано плохо? Но это уже философия.
Так надо для начала давать хорошие названия. Это же самая простая часть любого проекта. :D
ЦитироватьНапример, "Надежда" и "Мечта".
"Надежда" умрет последней ... на 10-ой секунде полета :wink:
"Мечта" - да, хорошая была мечта :wink:
Профессор кислых щей (из гравитационной ямы) - ПроКисЩей ИГРАЯ.
Шучу, конечно!
Но Вы правы!
Названия надо было выбирать мощные, сильные, ассоциированные с историей или географией.
ЦитироватьТема шире, чем обсуждается.
Мне кажется, что у всякого любящего свой язык русского человека названия типа "Фобос-Грунт", "Луна-Глоб", "Гео-ИК" вызывают острое до икоты непринятие. Думается про себя: "Ну что за дебил придумал такие названия?" А ведь известно: "Как корабль назовешь, так он и поплывет".
Не, а Союз-тэ-мэ-а-ноль-три-эм чем хуже? ;)
ЦитироватьЗдесь на форуме прозвучал перевод: Phobos-Grunt - страшила хрюкающий.
Где вы нашли деепричастие? Просто "страшное хрюканье".
ЦитироватьВедь называть станцию именем страха, само по себе рискованно, что и подтверждает многолетний опыт запуска станций с такими названиями.
Ну тут ничего не поделаешь, название естественному спутнику марса к которому полетел наш хрюк не мы придумали.
Но в целом теорию можно развить: станции с названием богини любви Венеры летали куда успешнее чем с названием бога войны Марса. Однако американцы недавно стали включать слово "марс" в название своих марсианских АМС и ничего, на них бог войны не действует.
ЦитироватьПочему бы ни давать АМС простые имена? Например, "Надежда" и "Мечта".
И в случае аварии "завтра наша мечта и надежда сгорит в атмосфере"? Не, названия должны быть красивыми но нейтральными. "Маринер", "Викинг", "Пионер", "Вояджер", "Даун" - примерно так.
ЦитироватьПочему-то я априори уверен, что "Луна-Глоб" точно глобнется.
Глобанётся.
ЦитироватьТак надо для начала давать хорошие названия. Это же самая простая часть любого проекта. :D
Да!
ЦитироватьЦитироватьЗдесь на форуме прозвучал перевод: Phobos-Grunt - страшила хрюкающий.
Где вы нашли деепричастие? Просто "страшное хрюканье".
Интересно, а где Вы увидели ДЕЕпричастие?
Ну типа "хрюкающий"... Или это просто причастие? Или (о ужас!) это прилагательное? :(
Вопрос: "Есть ли зависимость успеха от названия ?"
Ответ: "Нет, что бы Вы не имели ввиду этой безграмотной фразой :twisted: "
Народ тему понял а бестолковым обьяснять только время тратить :D
ЦитироватьИли раз уж посылаем АМС к страшному Фобосу, то назвать станцию именем воительницы Афины, способной победить страх? Ну не Афина так Аврора или Паллада. Красивых имен что ли мало?
Почему-то я априори уверен, что "Луна-Глоб" точно глобнется. А "Луна-Ресурс", где-то останется без ресурса.
Для проекта в целом можно оставить старое название, а для самой АМС - придумать новое. Ну вот называлась же программа "Спейс Шаттл". Но каждый "самолёт" имел своё имя: "Дискавери", "Атлантис" и т. д. Так и тут. Программа - "Луна-Глоб", а сам аппарат - "Артемида". Программа "Луна-Ресурс", а сам аппарат - "Деметра". И красиво, и по смыслу подходит :) .
ЦитироватьДля проекта в целом можно оставить старое название, а для самой АМС - придумать новое. Ну вот называлась же программа "Спейс Шаттл". Но каждый "самолёт" имел своё имя: "Дискавери", "Атлантис" и т. д. Так и тут. Программа - "Луна-Глоб", а сам аппарат - "Артемида". Программа "Луна-Ресурс", а сам аппарат - "Деметра". И красиво, и по смыслу подходит :) .
Вот это уже мне больше нравится, ИМХО
Фобос-грунт это полный ужОс, конечно. А космическим бюрократам давно пора взять пример с бюрократов обыкновенных. У них в службе протокола сидят адекватные люди и за еду переводят документы с идиотского на русский.
Что же касается яхт, то да, знаю 3 примера плохих названий и все три лодки кончили плохо. Причем раньше плохих названий яхтам не давали вообще. Они появились, когда в парусный спорт пришли новые русские, люди, вобщем-то, посторонние. Впрочем, тому возможно и материалистическое объяснение, нормальный человек яхту плохим именем не назовет. Да и АМС тоже.
ЦитироватьТак и тут. Программа - "Луна-Глоб", а сам аппарат - "Артемида". Программа "Луна-Ресурс", а сам аппарат - "Деметра". И красиво, и по смыслу подходит :) .
Называть аппараты иностранными словами неприлично.
ЦитироватьЧто же касается яхт, то да, знаю 3 примера плохих названий
Какие если не секрет?
Все названия засвечивать не буду... Есть на то свои соображения. В качестве примера - "Цунами". Владельца настойчиво отговаривали, но ему почему-то наравилось именно такое. Лодка зацепилась мачтой за провода ЛЭП, очень печальные последствия.
Немного удачнее "Гранит". Народ тоже отговаривал, что может и не утонет, но с таким названием гонки выигрывать точно не будет. Так и вышло, несмотря на нехилые инвестиции в новые паруса. Кроме того, к яхте пристало прозвище "каменюка" намекаающее на ходовые качества.
ЦитироватьВсе названия засвечивать не буду... Есть на то свои соображения. В качестве примера - "Цунами". Владельца настойчиво отговаривали, но ему почему-то наравилось именно такое. Лодка зацепилась мачтой за провода ЛЭП, очень печальные последствия.
Немного удачнее "Гранит". Народ тоже отговаривал, что может и не утонет, но с таким названием гонки выигрывать точно не будет. Так и вышло, несмотря на нехилые инвестиции в новые паруса. Кроме того, к яхте пристало прозвище "каменюка" намекаающее на ходовые качества.
Ну это как на зеркало пенять, когда рожа кривая. :lol:
ЦитироватьФобос-грунт это полный ужОс, конечно. А космическим бюрократам давно пора взять пример с бюрократов обыкновенных. У них в службе протокола сидят адекватные люди и за еду переводят документы с идиотского на русский.
Что же касается яхт, то да, знаю 3 примера плохих названий и все три лодки кончили плохо. Причем раньше плохих названий яхтам не давали вообще. Они появились, когда в парусный спорт пришли новые русские, люди, вобщем-то, посторонние. Впрочем, тому возможно и материалистическое объяснение, нормальный человек яхту плохим именем не назовет. Да и АМС тоже.
Яхтсмены — любители звучных названий. Их не удовлетворяют избитые «Финиш», «Старт» и «Ураган». Им больше по душе «Вега», «Орион», «Арктур» или новомодное «Спутник».
Бывший командир белой яхты дал ей звонкое имя «Меконий», которое, как ему казалось, имеет отношение к греческой мифологии. На следующий день его встретили непонятными намеками и не совсем приличными шутками. Он заглянул в энциклопедию, узнал, что слово это действительно греческое, но совсем не мифологическое, и больше на яхт-клубе не появлялся.(c) "Экипаж "Меконга"
ЦитироватьЛодка зацепилась мачтой за провода ЛЭП,
Буагага! Это наверно самая нелепая катастрофа в истории мореплавания?
ЦитироватьЦитироватьЛодка зацепилась мачтой за провода ЛЭП,
Буагага! Это наверно самая нелепая катастрофа в истории мореплавания?
Достойно премии Дарвина. :D
ЦитироватьЦитироватьТак и тут. Программа - "Луна-Глоб", а сам аппарат - "Артемида". Программа "Луна-Ресурс", а сам аппарат - "Деметра". И красиво, и по смыслу подходит :) .
Называть аппараты иностранными словами неприлично.
Дык они ничуть не иностраннее "Марса" или "Фобоса"... :wink:
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьТак и тут. Программа - "Луна-Глоб", а сам аппарат - "Артемида". Программа "Луна-Ресурс", а сам аппарат - "Деметра". И красиво, и по смыслу подходит :) .
Называть аппараты иностранными словами неприлично.
Дык они ничуть не иностраннее "Марса" или "Фобоса"... :wink:
Согласен: античные имена наднациональны (космо-политичны :wink: ), они принадлежат всему человечеству.
Taurus II переименован в Antares:
http://www.orbital.com/Antares/
http://www.orbital.com/NewsInfo/release.asp?prid=798
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьЛодка зацепилась мачтой за провода ЛЭП,
Буагага! Это наверно самая нелепая катастрофа в истории мореплавания?
Достойно премии Дарвина. :D
Если бы не было все так печально. Лэп была 110 кв, причем под ней постоянно дофига яхт проходит, но ближе к опорам. В середине воздушного перехода провода совсем низко. В итоге, все, кто прыгнул за борт погибли, кто остался на борту отделались испугом, включая рулевого. Вобщем, если что - за борт не прыгать! Шаговое напряжение же.
ЦитироватьЯхтсмены — любители звучных названий. Их не удовлетворяют избитые «Финиш», «Старт» и «Ураган».
Оффтоп, конечно... Но яхта изменяет человека. Это что-то вроде медитации. Попробуйте часиков 10 подряд внимательно наблюдать за ветром, волной, облаками, парусами, другими яхтами. И при этом постоянно просчитывать, куда ветер подует. А 10 часов - это еще немного. В крейсерской гонке, если грамотный шкипер один, то он почти не спит. А когда спит, то во сне чувствует все изменения погоды по плеску волны, по скрипу снастей, по шуму ветра. И быстренько выскакивает наверх при любом изменении обстановки.
В итоге все мореманы на самом деле оккультисты. Они природу чувствуют по-другому. И - да, за "неправильное" название будут подЪ... постоянно.
Стивен Каллахэн. "В дрейфе". Книга - супер!
ЦитироватьTaurus II переименован в Antares:
Анти-Таурус. :)
Переименован после двух подряд залётов Тауруса к пингвинам.
ЦитироватьВ итоге, все, кто прыгнул за борт погибли, кто остался на борту отделались испугом, включая рулевого. Вобщем, если что - за борт не прыгать! Шаговое напряжение же.
Так покойников было ещё и не один? Господи, они не только мачтой за ЛЭП зацепились, они ещё и в воду прыгнули...
Это точно уникальная катастрофа во всей истории мореплавания. Премия Дарвина однозначно!
ЦитироватьТак покойников было ещё и не один? Господи, они не только мачтой за ЛЭП зацепились, они ещё и в воду прыгнули...
Это точно уникальная катастрофа во всей истории мореплавания. Премия Дарвина однозначно!
Подумаешь... Знакомые ребята цеплялись за ЛЭП мачтой на какой-то таёжной реке. А вообще есть целая инструкция о прохождении байдарок под высоковольтными проводами. Особенно в туман. На реках, где редко плавают даже лодки, часто провода висят безобразно низко.
И вообще, интересных ситуаций бывает много. Однажды на ЧУсовой, сплавляясь на байдарке, я едва не был задавлен грузовиком, форсировавшим реку. И в тот же день протаранил лося, которые спасаются от гнуса в реке.
А на реке Ольховка (близ Донецка) на байдарке я с ходу прыгнул с водопада и попал в ковш работавшего экскаватора.
А в протоколе напишут: В процессе плавания на лодке был забодан лосём и задавлен грузовиком.
ЦитироватьДмитрий Малышко: «Не хочу, чтобы меня называли новой «Русской ракетой»
[/size]
Российский биатлонист Дмитрий Малышко рассказал о том, как готовился к четвертому этапу эстафеты, как едва не ушел из биатлона и почему не хочет получать прозвище.
«Четвертый этап эстафеты помог мне собраться по максимуму, так что деваться было некуда. Полностью успокоился, убрал мысли о том, кто бежит со мной рядом. Смотрел на часы, готовился, пришел минут за семь до старта. Антон Шипулин сразу кричал, чтобы я уходил от Фуркада, видел по лицу, что он никакой уже.
Еще не ощущаю, что пришла слава. Разве что получил кучу звонков, сообщений в интернете. На данный момент я – зеленый новичок. Если резко взлететь, то так же быстро упадешь. Буду отталкиваться от самочувствия. Летом провели серьезную работу, так что не думаю, что будут срывы.
Когда бегал по юниорам, возникали проблемы с финансированием. Поставил условие перед руководством в Санкт-Петербурге: либо платите, либо ухожу. Ответа не было – ушел. Через два месяца позвонил тренер и сказал: мы согласны.
Сердце не побаливало, жалоб никаких у меня не было, не хотел соглашаться на оперцию. Но выбора не оставили.
На данный момент деньги не стоят для меня на первом месте. Не хочу, чтобы меня называли новой «Русской ракетой». Такие статусы, по-моему, вредят спортсменам. «Русские ракеты» обычно страдают. Буду работать и доверять тренерам. Верю, что на правильном пути», – сказал Малышко в эфире телеканала «Россия 2».
http://www.sports.ru/biathlon/132552206.html
:wink:
Вообще, имя действительно много значит. Потому что когда начинают реализовывать проект с красивым и подходящим по смыслу названием (не механической комбинацией слов типа "Фобос-Грунт"!), у его разработчиков и исполнителей будет важный психологический стимул делать работу хорошо. Ну нельзя машину с названием "Буран", "Прогресс" или "Вега" сделать дерьмово! У изделия с именем собственным как бы появляется душа, она словно превращается в живое существо, которое нельзя обидеть или бросить на произвол судьбы. Простите за лирику... :)
ЦитироватьВообще, имя действительно много значит. Потому что когда начинают реализовывать проект с красивым и подходящим по смыслу названием (не механической комбинацией слов типа "Фобос-Грунт"!), у его разработчиков и исполнителей будет важный психологический стимул делать работу хорошо.
В плане работ на 2012 год в ФКА есть ОКР с кодовым названием - ница. Как думаете справятся? :wink:
психологический стимул у разработчиков будет? :wink:
ЦитироватьЦитироватьВообще, имя действительно много значит. Потому что когда начинают реализовывать проект с красивым и подходящим по смыслу названием (не механической комбинацией слов типа "Фобос-Грунт"!), у его разработчиков и исполнителей будет важный психологический стимул делать работу хорошо.
В плане работ на 2012 год в ФКА есть ОКР с кодовым названием - ница. Как думаете справятся? :wink:
психологический стимул у разработчиков будет? :wink:
Не будет :? . Название должно удовлетворять следующим условиям:
1) Быть красивым и приятным для слуха человека, причём не только русского.
2) Нести смысловую нагрузку, по возможности близкую к сути проекта.
3) Не вызывать у современных людей (по крайней мере большинства) нелепых и курьёзных ассоциаций.
Название Ница не удовлетворяет третьему условию.
ЦитироватьВ плане работ на 2012 год в ФКА есть ОКР с кодовым названием - ница. Как думаете справятся? :wink:
Это уже наверное второй этап.
И с его завершением и наступит полная "...ница". ;)
Кстати, про что эта ОКР? Хоть знать, чему еще задница.
Я за 3 месяца до запуска Ф-Г сетовал насчет его малоудачного названия. Меня подняли на смех. :?
ЦитироватьКстати, про что эта ОКР? Хоть знать, чему еще задница.
Где то выкладывали на форуме про этот ОКР, поищу.
Вообще то, меня поправили (помоему, Frigate :wink:), когда я первый раз посмеялся над названием. Ница - это не Ницца, а река такая есть в России - Ница. ИМХО, название реки надо поменять :)
Нельзя так наши ОКРы называть, не провоцируйте людей
ЦитироватьНица - это не Ницца, а река такая есть в России - Ница. ИМХО, название реки надо поменять :)
А, тогда можно еще много тем назвать.
Если ехать из Москвы в Рязань, будет река Вобля, а если в Калугу - река Моча. Такая вот уринотерапия.
Вот, нашел:
http://www.novosti-kosmonavtiki.ru/phpBB2/viewtopic.php?p=838016#838016
ЦитироватьПредмет контракта
Технология изготовления камер сгорания (КС) жидкостных ракетных двигателей малой тяги (ЖРДМТ) тягой от 100 до 1000 Н методом пластической деформации и сваркой в вакууме
Шифр: ОКР «Ница»
Начальная (максимальная) цена контракта: 61 800 000 рублей.
Сроки выполнения контракта: 2011-2013 г.г.
http://www.federalspace.ru/main.php?id=2&nid=18264
поправил ув. Зайцев
ЦитироватьНичего не забыли. Это река такая. Знаете, как был шифр "Двина" для РБ?
http://reki-ozera.ru/index.php?newsid=108859
P.S. Надо было назвать "Приора", в духе времени.
ИМХО, лучше всех коментнул Lanista
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьТехнология изготовления камер сгорания (КС) жидкостных ракетных двигателей малой тяги (ЖРДМТ) тягой от 100 до 1000 Н методом пластической деформации и сваркой в вакууме
Шифр: ОКР «Ница»
Начальная (максимальная) цена контракта: 61 800 000 рублей.
Сроки выполнения контракта: 2011-2013 г.г.
Буагага! :lol:
ну одну букву ц забыли это мелочи :lol:
так 3 буквы забыли же.
ЦитироватьЕсли ехать из Москвы в Рязань, будет река Вобля
Часто проезжаю мимо :P
Ну даа. 955-ый и Дед Мороз. :twisted:
:wink:
Поучительно:
Всё плохое можно использовать во благо. Вот в 56 Хрущев выгнал все научные институты из Москвы в чисто поле. И оказались кто где. Особенно пострадали биологи (и др.) - им отвели участок под строительство на реке Моча. И место неплохое, а вот с названием не повезло. Прям стыдно знакомым объяснять где ударение ставить. И тайно-скрытно все перебрались в Пущино, к астрономам. Когда Хрущев об этом узнал, он был в ярости, но поворачивать не стал. А в Пущино теперь Наукоград, очень неплохо живут, мне понравилось.
В новостях по НТВ сегодня мельком упомянули, что Черток Борис Евсеевич называл "семерку" Галатеей.
++
Возродить нам светлое мешает,
Нет, не власть и ихний эгоизм,
Нашу жизнь, похоже, выражает,
Сложенный в консенсус плюрализм!
Запад мудрость передал нам в нём -
Как смогли понять - так и живём. :)
++
ЦитироватьВ новостях по НТВ сегодня мельком упомянули, что Черток Борис Евсеевич называл "семерку" Галатеей.
Это образное выражение. Означает что он влюблён в своё изделие.
Это понятно.
Но это могло (бы) быть и неким неофициальным названием, тем более "эффективным" в смысле "основной гипотезы" данного треда, что еще и тайным.
Может оттого и летает так долго и так успешно?
Взять и назвать так какую-нибудь из новых версий.
Вместо неправильной "Руси" - правильную "Галатею".
Тем более и память о выдающемся деятеле космонавтики.
Вот такой вот романтизм :wink:
Кстати да. "Русь" тоже то ещё название. "Очередная авария Руси". "Надёжность Руси недостаточна". "Русь закрывают"...
ЦитироватьКстати да. "Русь" тоже то ещё название. "Очередная авария Руси". "Надёжность Руси недостаточна". "Русь закрывают"...
"Правды"- нет! "Советская Россия" продана! Остался только "Труд" за три копейки!
Но газеты что-то никто не переименовывал..
Известий нет уже неделю...
Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт (с)
Цитировать"Русь" тоже то ещё название.
Особенно если учесть, что это название военных лагерей норманнов/варягов, где готовили армии наёмников. И в 9-10 веке со славянами никак не ассоциировалась.
ЦитироватьЦитироватьВ новостях по НТВ сегодня мельком упомянули, что Черток Борис Евсеевич называл "семерку" Галатеей.
Это образное выражение. Означает что он влюблён в своё изделие.
Цитата из книги "Ракеты и люди. Фили Подлипки Тюратам":
"То, что пришло мне на ум, я решился высказать только Рязанскому. Другие не поймут или осмеют.
– Знаешь, мне кажется, подсознательно все мы испытываем чувства, которые одолевали Пигмалиона. Он долго и вдохновенно трудился, высекая из мрамора прекрасную Галатею, и влюбился в нее. Мы все Пигмалионы. Вот она, наша красавица, висит в объятиях стальных стрел и сегодня по воле богов должна ожить, если мы все продумали и предусмотрели. А если что забыли, то боги нас накажут и либо не оживят ее, либо мы сами ее убьем своими аварийными командами.
До Рязанского не сразу дошло в этой обстановке, зачем я упоминаю Пигмалиона. Но, сообразив, он ответил, что моя аналогия достойна пера провинциального писаки, а не заместителя Королева.
– Впрочем, давай немного развеселим Леню Воскресенского.
И он тут же подошел к неотлучно пребывающему на площадке Воскресенскому и, улыбаясь, стал излагать мою аналогию. Воскресенский остался верен себе и, не задумываясь, ответил:
– Если тебе с Борисом так приспичило, то после пуска можете без особого труда отыскать живых Галатей. А что касается этой, то она нам еще такой жизни даст! Не рады будем, что с ней связались."
А Рязанский с Воскресенским молодцы.
Особенно Воскресенский. :)
Предлагаю названия для новых российских проектов:
Ракета-носитель "Удача"
Разгонный блок "Шанс"
Спутники ДЗЗ на замену КА "Зенит" - "Канон"
Гироплатформа "Дрейф"
Командно-измерительная система "Пробой"
Прибор ориентации по звёздам "Мираж"
Полупроводниковый инфракрасный зеркальный датчик альбедо :oops:
БЦВМ "Улитка"
Жидкокристаллический монитор "Синева"
ПЗС "Зебра"
РД замкнутой схемы "Прорыв"
НИОКР по ракетным алгоритмам управления "Кивок", "Спираль";
Космическая зубная паста "Корунд"
Както название ракеты-носителя выпадает из этого ряда. В духе нынешней тенденции географических названий надо называть РН "Алтай", "Тайга", "Сибирь", "Океан".
Навеяло ...
Ракета-носитель - "Унесенные ветром"
Ракета-носитель "Топь"
Вроде и географией попахивает и реальными результатами полёта :)
ЦитироватьГироплатформа "Дрейф"
Лучше "Сусанин".
ЦитироватьЦитироватьГироплатформа "Дрейф"
Лучше "Сусанин".
НИИ точного приборостроения и автоматизированных систем управления имени Ивана Сусанина :)
ЦитироватьРН "Алтай", "Тайга", "Сибирь", "Океан".
РН "Зенит" переименовать в "Старт".
В "Надир"
ЦитироватьЦитироватьГироплатформа "Дрейф"
Лучше "Сусанин".
Это название радионавигационной системы.
Полупроводниковая радионавигационная система..
РКН АВД, в составе РН Ангара+РБ Волга+КА Деньги :)
ЦитироватьРКН АВД, в составе РН Ангара+РБ Волга+КА Деньги :)
так и вижу строчку в расписании Аника. :)
ПО – демонстратор – Ангара-А1/Волга - Плесецк 35/1
ЦитироватьНавеяло ...
Ракета-носитель - "Унесенные ветром"
особая орбитальная группировка для исследования ГК "Унесенные Бризом"
КА Глонасс - 200 000 у.е. под водой
Спутник - инспектор "Пират". Ну или "Абордаж" Но это можно и для стыковочного узла использовать... Универсального. :wink:
ЦитироватьСпутник - инспектор "Пират". Ну или "Абордаж" Но это можно и для стыковочного узла использовать... Универсального. :wink:
Для стыковочного узла или автоматической системы стыковки хорошее название "Таран". Звучит!
ЦитироватьДля стыковочного узла или автоматической системы стыковки хорошее название "Таран". Звучит!
Ну, касание-то такой СУ обеспечит. А захват? :roll:
ЦитироватьЦитироватьДля стыковочного узла или автоматической системы стыковки хорошее название "Таран". Звучит!
Ну, касание-то такой СУ обеспечит. А захват? :roll:
Конечно.
По плану...
Два американских лунных зондов GRAIL-A и GRAIL-B, вращающиеся по селеноцентрической орбите, получили собственные имена - Ebb и Flow. Как сообщает пресс-служба NASA, они были выбраны из более чем 11 тысяч предложений, поступивших от учеников 900 средних школ 45 шататов, Пуэрто-Рико и округа Колумбия. Победителем стали ученикиа начальной школы Эмили Дикенсон в Боземане, шт. Монтана.
Сразу видно серьёзное отношение к данной теме :!:
ЦитироватьПобедителем стали ученики начальной школы Эмили Дикенсон в Боземане, шт. Монтана.
Версия: ученик, предложивший название Ebb, воспитывается в русскоязычной семье. :shock: :twisted:
А что вобще означают эти слова?
Отлив.
И прилив.
Видимо, пошло от восклицания русскоязычного капитана, севшего на мель, проспав по пьяни оное явление природы :)
ЦитироватьСразу видно серьёзное отношение к данной теме :!:
Традиционное.
Приливы и отливы - это сопровождает всю нашу долгую жизнь Это касается нашего здоровья , отношений и короче всего того что сопровождает нас всегда И это называется - ЖИЗНЬ
Не скучно и со смыслом :!:
А если уж Роскосмос не напрягается с названиями то им можно попробовать и более интересные названия для АМС типа " Остап Бендер" или "Князь Меньшиков " например :D
В пику американскому Дауну нужно было наш ФГ назвать "Закат".
ЦитироватьВ пику американскому Дауну нужно было наш ФГ назвать "Закат".
Если в пику американцам тогда уж лучше "Невропатолог" :D :D :D
Ихний Даун это скорее Рассвет чем то что мы обычно понимаем под дауном. :)
ЦитироватьИхний Даун это скорее Рассвет чем то что мы обычно понимаем под дауном. :)
Фигня :D Мы это уже проходили :!:
И пока их космические корабли бороздят просторы вселенной :D
Наших специалистов надо собрать в одном месте и не выпускать пока они не создадут "шустренький " и дешёвый спутник связи который устроит всех и чтобы очередь была за ними лет этак на пять ( история пишет что могут - если их "хорошо" попросить и заинтересовать финансово) :D :D :D
ЦитироватьИхний Даун это скорее Рассвет чем то что мы обычно понимаем под дауном. :)
Вообще-то, это звучит как "дон" и синдром Дауна тут не причем.
Другие уже, наверное, давно заметили, а я только сейчас обратил внимание на то, что "Phobos-Grunt" можно перевести как "Phobos-Пехотинец".
Так что зависимость результата от названия не прослеживается в данном случае. Иначе он бы где-нибудь на суше окопался. Как и положено пехотинцу.
ЦитироватьДругие уже, наверное, давно заметили, а я только сейчас обратил внимание на то, что "Phobos-Grunt" можно перевести как "Phobos-Пехотинец".
Так что зависимость результата от названия не прослеживается в данном случае. Иначе он бы где-нибудь на суше окопался. Как и положено пехотинцу.
А если добавить перевод как " испуганный пехотинец " - получается со смыслом всё нормально :D :D :D
он так и не пошёл в атаку и остался в окопе
Причём посидел там нормально :D
ЦитироватьДругие уже, наверное, давно заметили, а я только сейчас обратил внимание на то, что "Phobos-Grunt" можно перевести как "Phobos-Пехотинец".
Так что зависимость результата от названия не прослеживается в данном случае. Иначе он бы где-нибудь на суше окопался. Как и положено пехотинцу.
По английски "Grunt" это однозначно "хрюканье". "Грунт" по ихнему "ground".
ЦитироватьЦитироватьДругие уже, наверное, давно заметили, а я только сейчас обратил внимание на то, что "Phobos-Grunt" можно перевести как "Phobos-Пехотинец".
Так что зависимость результата от названия не прослеживается в данном случае. Иначе он бы где-нибудь на суше окопался. Как и положено пехотинцу.
По английски "Grunt" это однозначно "хрюканье". "Грунт" по ихнему "ground".
В Англии США Индии и так далее одно и то же английское слово может иметь неизвестно ещё какие значения Особенно в разговорном жанре
PROMT:
Цитироватьgrunt, Глагол
[ar
Гугл-переводчик и 53000-й словарь Мюллера знают только хрюканье.
Ворчание в словаре тоже есть, но пишут что оно относится только к человеку. Ясно что просто там где мы говорим "ворчит" англичане говорят "хрюкает".
Ну а пехотинец скорее всего жаргон - "хрюшка".
То есть всё это разные варианты применения одного слова - "хрюканье".
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьДругие уже, наверное, давно заметили, а я только сейчас обратил внимание на то, что "Phobos-Grunt" можно перевести как "Phobos-Пехотинец".
Так что зависимость результата от названия не прослеживается в данном случае. Иначе он бы где-нибудь на суше окопался. Как и положено пехотинцу.
По английски "Grunt" это однозначно "хрюканье". "Грунт" по ихнему "ground".
В Англии США Индии и так далее одно и то же английское слово может иметь неизвестно ещё какие значения Особенно в разговорном жанре
А у нас не так, что ли? Я слышал притчу о том, как один англичаний съехал с ума, пытая перевести с русского на свой ридный выражение "Косил косой косой косой".
ЦитироватьГугл-переводчик и 53000-й словарь Мюллера знают только хрюканье.
Ворчание в словаре тоже есть, но пишут что оно относится только к человеку. Ясно что просто там где мы говорим "ворчит" англичане говорят "хрюкает".
Ну а пехотинец скорее всего жаргон - "хрюшка".
То есть всё это разные варианты применения одного слова - "хрюканье".
May Day с английского?
Les poup
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьЦитироватьДругие уже, наверное, давно заметили, а я только сейчас обратил внимание на то, что "Phobos-Grunt" можно перевести как "Phobos-Пехотинец".
Так что зависимость результата от названия не прослеживается в данном случае. Иначе он бы где-нибудь на суше окопался. Как и положено пехотинцу.
По английски "Grunt" это однозначно "хрюканье". "Грунт" по ихнему "ground".
В Англии США Индии и так далее одно и то же английское слово может иметь неизвестно ещё какие значения Особенно в разговорном жанре
А у нас не так, что ли? Я слышал притчу о том, как один англичаний съехал с ума, пытая перевести с русского на свой ридный выражение "Косил косой косой косой".
Так мы и говорим об одном и том же :!: осторожнее и внимательнее надо быть при выборе названия Что бы не было никаких других смыслов в названии кроме заложенных автором :!:
На самом деле английские слова довольно однозначны, намного однозначнее чем русские. Просто англичане во многих случаях говорят другие слова чем в этих же случаях русские. А в словарях это приходится писать как одно из значений чтоб можно было правильно перевести.
Например слово "catch". Оно имеет одно значение - "ловить, поймать, схватить". Но в словаре мы видим 10 значений, среди которых "прищемить","успеть", "замёрзнуть, покрыться льдом". Казалсь бы какая связь? А связь такая что во всех этих случаях англичане говорят "поймать, схватить" а русские - другие слова.
Например англичане говорят "я поймал поезд", а русские "я успел на поезд". От этого слово "поймал" не становится словом "успел", просто русские в этом случае говорят другое слово. А в словаре это отражается как одно из начений слова "поймал".
Англичание говорит "я схватил дверью палец" а русский "я прищемил дверью палец".
Англичанин говорит "река схватилась" а русский "река замёрзла".
Понимаете? Это не значит что для англичанина "catch" это "успевать, замерзать, прищемлять". Он и понятия не имеет что русские в таких случаях употребляют эти слова. Для англичанина везде "catch" это "поймать, схватить" и больше никаких вариантов.
Так же и с грунтом. Если ктото чтото неразборчиво и недовольно пробормотал в ответ то англичане говорят "он прохрюкал". Они и понятия не имеют что русские в этом случае говорят "проворчал", что у русских есть такой вариант перевода. Поэтому не надо пытаться найти в слове "grunt" какието другие смыслы. Для англичан это хрюканье, только хрюканье и больше ничего.
ЦитироватьMay Day с английского?
Тогда уж "
Mayday", чтобы быть совсем точным. Одно слово, а не два.
По одной из версий, автор данного сигнала отталкивался в качестве идеи от искаженного французского
m'aidez.
ЦитироватьНа самом деле английские слова довольно однозначны, намного однозначнее чем русские. Просто англичане во многих случаях говорят другие слова чем в этих же случаях русские. А в словарях это приходится писать как одно из значений чтоб можно было правильно перевести.
Например слово "catch". Оно имеет одно значение - "ловить, поймать, схватить". Но в словаре мы видим 10 значений, среди которых "прищемить","успеть", "замёрзнуть, покрыться льдом". Казалсь бы какая связь? А связь такая что во всех этих случаях англичане говорят "поймать, схватить" а русские - другие слова.
Например англичане говорят "я поймал поезд", а русские "я успел на поезд". От этого слово "поймал" не становится словом "успел", просто русские в этом случае говорят другое слово. А в словаре это отражается как одно из начений слова "поймал".
Англичание говорит "я схватил дверью палец" а русский "я прищемил дверью палец".
Англичанин говорит "река схватилась" а русский "река замёрзла".
Понимаете? Это не значит что для англичанина "catch" это "успевать, замерзать, прищемлять". Он и понятия не имеет что русские в таких случаях употребляют эти слова. Для англичанина везде "catch" это "поймать, схватить" и больше никаких вариантов.
Так же и с грунтом. Если ктото чтото неразборчиво и недовольно пробормотал в ответ то англичане говорят "он прохрюкал". Они и понятия не имеют что русские в этом случае говорят "проворчал", что у русских есть такой вариант перевода. Поэтому не надо пытаться найти в слове "grunt" какието другие смыслы. Для англичан это хрюканье, только хрюканье и больше ничего.
Я то согласен полностью что не надо :D Но если деревню " Гадюкино " склоняют во всех юмористических передачах намекая кто там проживает хотя все понимают происхождение этого названия ?
И почему есть престижные районы проживания ( хотя там точно такие же условия проживания ) которые зависят только от названия?
ЦитироватьАнгличанин говорит "река схватилась" а русский "река замёрзла".
Понимаете? Это не значит что для англичанина "catch" это "успевать, замерзать, прищемлять". Он и понятия не имеет что русские в таких случаях употребляют эти слова. Для англичанина везде "catch" это "поймать, схватить" и больше никаких вариантов.
Тезис спорный, тем более - что отталкивается от неудачно выбранного (или истолкованного) примера.
Например, слово "схватить" и его производные точно так же употребляются в русском языке в значении "река схватилась льдом".
И соответственно, слово "схватиться" в словаре Ожегова-Шведовой включает именно такое значение (емнип, 4 -м по порядку).
Аналогично, "схватываться" может клей или раствор, схватить можно грипп или простуду, схватывается мысль или идея, удача или выигрыш, и пр.
ЦитироватьТезис спорный, тем более - что отталкивается от неудачно выбранного (или истолкованного) примера.
Таких примеров - полный словарь. Практически по любому "многозначному" слову.
ЦитироватьНапример, слово "схватить" и его производные точно так же употребляются в русском языке в значении "река схватилась льдом".
Ну и отлично. Но это никак не означает что "кэтч" это "замерзать".
ЦитироватьАналогично, "схватываться" может клей или раствор,
В словаре этого варианта нет. Вероятно англичане так не говорят.
Цитироватьсхватить можно грипп или простуду, схватывается мысль или идея, удача или выигрыш, и пр.
Оба эти варианта в словаре есть. И чего? Это именно "поймать" "схватить" а не "понять" или "заболеть".
Я мысль какую говорю: слово "кэтч" во всех значениях имеет значение "поймать, схватить" а не какое другое какое используют в русском языке. То есть слово "кэтч" совершенно однозначно.
ЦитироватьОба эти варианта в словаре есть. И чего? Это именно "поймать" "схватить" а не "понять" или "заболеть".
Именно
понять и
заболеть.
ЦитироватьСхватить.
СХВАТИТЬ, ачу, атишь, сов.
1.(несов. также схватывать).Сов. к хватать в 1 и 2 знач.Схватив в охапку кушак и шапку, скорей без памяти домой. Крылов. Несколько дюжих казаков схватили меня и связали кушаками. Пушкин. Схватил Алексашку за грудь, — отлетели пуговицы. А. Н. Толстой. Схватил коня, поехал в путь. А. Кольцов. Их отец был схвачен при Павле вследствие какого-то политического доноса, брошен в Шлиссельбург. Герцен.
2.(несов. схватывать) что.Приобрести, получить (болезнь; разг.).И хоть бы насморк он схватил. Тургенев. С. простуду. С. лихорадку.
3.(несов. схватывать) что.О болезни: постичь кого-н., внезапно появиться у кого-н., приключиться (разг.).Его схватила лихорадка.
4.(несов. схватывать) что, перен.Запомнить, воспринять, усвоить (разг.).Мальчик не мог схватить этих звуков в их целом, не мог соединить их, расположить в перспективу. Короленко.
5.(несов. схватывать) что.Подметив, раскрыть, разъяснить (разг.).В первый раз схвачен он (тип "гордого человека") у нас Пушкиным. Достоевский.
6.(несов. схватывать) что чем.Скрепить, соединить (простореч.).С. бревна скобой.
7.(несов. схватывать) что.О вяжущих веществах: скрепить, соединить (спец.).Цемент хорошо схватил камни.||
безл.То же: начать затвердевать (спец.).Цемент хорошо схватило.
Толковый словарь Ушакова, 1935-1940 г.
Аналогичная фигня и в английском.
Например:
Цитироватьcatch
verb ( BECOME INFECTED ) /k
ЦитироватьЦитироватьОба эти варианта в словаре есть. И чего? Это именно "поймать" "схватить" а не "понять" или "заболеть".
Именно понять и заболеть.
[/quote]
Нет, не понять и не заболеть, а схватить суть и поймать болезнь.
А "понять" по ихнему "андестенд". А "заболеть" и не помню как.
ЦитироватьНа самом деле английские слова довольно однозначны, намного однозначнее чем русские.
Редко когда увидишь мнение, более несогласное с действительностью. Омонимия в английском языке вообще одна из самых высоких, причем она устойчиво выше омонимии русского языка на всех уровнях: морфологическом, синтаксическом и семантическом. Из-за этого даже характер чтения носителями языка у англоговорящих имеет совершенно особенный характер: для них характерно многократное движение зрачков туда-сюда вдоль строки по мере того, как читатель осознает, что то, что он принял за глагол, было на самом деле существительным. Английский язык -- это вообще кошмар для аналитической обработки. Поэтому и существует такой устойчивый интерес к самообучающимся моделям у лингвистов. Если ориентироваться на русский язык, то овчинка выделки бы не стоила, вероятно.
ЦитироватьРедко когда увидишь мнение, более несогласное с действительностью. Омонимия в английском языке вообще одна из самых высоких, причем она устойчиво выше омонимии русского языка на всех уровнях: морфологическом, синтаксическом и семантическом.
Первые 20 лет мне тоже так казалось...
ЦитироватьИз-за этого даже характер чтения носителями языка у англоговорящих имеет совершенно особенный характер: для них характерно многократное движение зрачков туда-сюда вдоль строки по мере того, как читатель осознает, что то, что он принял за глагол, было на самом деле существительным.
Так это грамматика а не многозначность слов.
ЦитироватьАнглийский язык -- это вообще кошмар для аналитической обработки.
Не знаю. Мне английский кажется очень простым. Только слова запомнить. Я в школе учил французский а в училище немецкий. Английский по сравнению с ними - детский лепет. Русский же это вообще чтото невменяемое. Все эти падежи, склонения, спряжения, я вобще не представляю как это может понять англичанин. Я в своё время в школе не мог отличить именительный падеж от винительного. Как это может понять иностранец?
Я начинаю думать что английский так распространился потому что он очень прост. Там единственная проблема что пишется одно а произносится другое.
ЦитироватьЯ начинаю думать что английский так распространился потому что он очень прост. Там единственная проблема что пишется одно а произносится другое.
Я в 15 выучил испанский (сейчас уже забыл). Проще не бывает. Разве что эсперанто.
ЦитироватьНе знаю. Мне английский кажется очень простым. Только слова запомнить.
Первый же пример, который пришел в голову по пути с работы домой (наверное, есть и другие, но я давно уже не занимался переводом, кроме как для личных нужд):
что означает в переводе на русский слово "
bar"?
Цитироватьчто означает в переводе на русский слово "bar"?
С казахского? "Есть, имеется". :wink:
Цитироватьчто означает в переводе на русский слово "bar"?
Тупить не буду, загляну в словарь. Если слово действительно многозначное то в словаре для него даются отдельные статьи по каждому из значений.
По слову "бар" аж 4 статьи. Итого у него 4 значения:
1. Полоска или брус (металла)
2. Прилавок, стойка (буфета)
3. Юридический термин
4. Единица давления.
По первому значению имеется 12 вариантов перевода на русский язык. Перечислить?
ЦитироватьПо слову "бар" аж 4 статьи. Итого у него 4 значения:
1. Полоска или брус (металла)
2. Прилавок, стойка (буфета)
3. Юридический термин
4. Единица давления.
По первому значению имеется 12 вариантов перевода на русский язык.
Спасибо, этого вполне достаточно.
Так это что:
грамматика , или
многозначность слов?
Ещё отмель, коса.
ЦитироватьЕщё отмель, коса.
Англичане называют полосу этих отложений брусом.
ЦитироватьЦитироватьПо слову "бар" аж 4 статьи. Итого у него 4 значения:
1. Полоска или брус (металла)
2. Прилавок, стойка (буфета)
3. Юридический термин
4. Единица давления.
По первому значению имеется 12 вариантов перевода на русский язык.
Спасибо, этого вполне достаточно.
Так это что: грамматика , или многозначность слов?
Четыре разных значения в данном случае многозначность слова.
То что по первому варианту англичане всё называют брусом а наши 12-ю разными другими словами это грамматика. Для англичан это везде одно слово с одним значением - брус.
Ну например деревянный брус на который задвигают дверь англичане называют "брус" а русские - "засов". Или деревянный брус которым заставляют дорогу англичане называют "брус" а русские - "застава".
То есть в английском языке слово "бар" везде имеет одно значение - "брус". То что русские называют эти вещи другими словами не делает слово "бар" многозначным.
Цитировать...англичане говорят "поймать, схватить" а русские - другие слова...
(извиняюсь если не понял сути спора)
В этом смысле нет почти никакой разницы между английским и русским. Англичане точно также могут использовть другие слова вместо того же catch (см., например, толковый словарь http://www.thefreedictionary.com/catch - все варианты использования объяснены другими словами без потери смысла). При этом в русском языке мы можем вместо других слов использовать варианты слова "схватить": "схватилась льдом", "подхватить простуду", "прихватить щипцами", "схватить удачу", "ухватить суть", "я хватаю такси и мчусь..." и т.д.
Почти всё симметрично.
Кстати, по поводу связи названия с успехом. Удачность названия напрямую связана с общим уровнем затеи. Следовательно, со степенью успеха - тоже.
ЦитироватьНу например деревянный брус на который задвигают дверь англичане называют "брус" а русские - "засов".
Вы забыли
bolt.
Это и есть аналог русского
засова.
А не
брус.
ЦитироватьИли деревянный брус которым заставляют дорогу англичане называют "брус" а русские - "застава".
Русское "барьер", от английского же barrier.
Застава же никогда не означала предмет (брус, барьер, шлагбаум), а только место или действие (а также группу людей, отряд, выделенный для этой цели), синоним слов "засада, пикет, сторожевой пункт" и пр..
Так что с брусом никак сравниваться не может.
Можно - с пограничным столбом. Или "рогаткой" (так называли заграждения на дорогах (согласно Далю, рогатка — «продольный брус со вдолбленными накрест палисадинами, для преграды пути»).
Вот Вам и брус нашелся. :lol:
Так что эти примеры ровно ничего не доказывают. Многозначность в английском никуда не делась.
ЦитироватьКстати, по поводу связи названия с успехом. Удачность названия напрямую связана с общим уровнем затеи. Следовательно, со степенью успеха - тоже.
Иначе говоря, если уж подумали над затеей - то и над названием заодно.
А назвали наспех - значит, есть вероятность, что и затея тоже обдумана тяп-ляп.
Так?
ЦитироватьВ этом смысле нет почти никакой разницы между английским и русским. Англичане точно также могут использовть другие слова вместо того же catch
...
Почти всё симметрично.
Совершенно верно.
Кстати, возвращаясь к слову catch.
Можно сказать, пример из жизни: вчера скачал и посмотрел фильм "Catch .44".
Фильм ничего, актеры хорошие... 8)
Но вот название - на большинстве киносайтов переводят тупо "Уловка 44".
:lol:
В одном месте сообразили-таки, что .44 - это калибр. И наверное, даже посмотрели фильм, поскольку никакой уловкой в нем и не пахнет. И предложили свой вариант: "Наживка 44 калибра".
Но лично я все равно ни наживки, ни уловки 44 калибра там так и не нашел.
Но вот после того, как всех поубивали, кроме главной героини - у меня не осталось сомнений, что название должно переводиться как "Поймать .44" (Поймать пулю 44 калибра"). 8)
Или "Поимка.44".
Всё равно всё крутится вокруг "поймать, ловить".
ЦитироватьЦитироватьКстати, по поводу связи названия с успехом. Удачность названия напрямую связана с общим уровнем затеи. Следовательно, со степенью успеха - тоже.
Иначе говоря, если уж подумали над затеей - то и над названием заодно.
А назвали наспех - значит, есть вероятность, что и затея тоже обдумана тяп-ляп.
Так?
Вот это " тяп-ляп" сразу видно в некоторых начинаниях по названию :D
И естественно отношение у людей складывается такое же :D
ЦитироватьЦитироватьНу например деревянный брус на который задвигают дверь англичане называют "брус" а русские - "засов".
Вы забыли bolt.
Это и есть аналог русского засова.
А не брус.
Тем не менее когда англичане называют засов брусом то это означает именно брус и ничего другого.
"Болт" это внутренний засов, находящийся внутри двери, типа язык замка и т.п.
ЦитироватьЦитироватьИли деревянный брус которым заставляют дорогу англичане называют "брус" а русские - "застава".
Русское "барьер", от английского же barrier.
Ну и отлично.
А на поперечину перегораживающую дорогу они говорят "брус". Может быть потому что барьер надо преодолевать а брус - убрать.
Отсюда же брусом назвают и саму заставу.
ЦитироватьЗастава же никогда не означала предмет (брус, барьер, шлагбаум), а только место или действие (а также группу людей, отряд, выделенный для этой цели), синоним слов "засада, пикет, сторожевой пункт" и пр..
Так что с брусом никак сравниваться не может.
Один из вариантов перевода слова "bar" - "застава". Я так понимаю потому что там брусом заставляли дорогу. Ваш вариант?
ЦитироватьМожно - с пограничным столбом. Или "рогаткой" (так называли заграждения на дорогах (согласно Далю, рогатка — «продольный брус со вдолбленными накрест палисадинами, для преграды пути»).
Вот Вам и брус нашелся. :lol:
Вот и я говорю - они называют заставу баром потому что там както использовался брус. А вы мне "Нет, нет..."
Так что эти примеры ровно ничего не доказывают. Многозначность в английском никуда не делась.[/quote]
ЦитироватьВот это " тяп-ляп" сразу видно в некоторых начинаниях по названию :D
Это только при условии, что название начинанию давалось без ограничений. Исключительно на основе фантазии авторов.
Ведь известно, что в СССР для секретных разработок существовали определенные ведомственные правила. Например, названия для тем НИОКР вообще давались по утвержденному номенклатору случайным образом.
А наименования для готовых образцов вооружения - по другим правилам. Например, артиллерийские системы одно время почему-то получали наименования по названим цветов, а крылатые ракеты - по названиям камней... :lol:
ЦитироватьЦитировать...англичане говорят "поймать, схватить" а русские - другие слова...
(извиняюсь если не понял сути спора)
Суть спора в том что английские слова как правило совершенно однозначны. А множество вариантов перевода в словарях вызвано не многозначностью слова а тем что в русском языке вместо этого слова используются другие слова.
А мне доказывают что нет.
ЦитироватьВ этом смысле нет почти никакой разницы между английским и русским. Англичане точно также могут использовть другие слова вместо того же catch
Естественно. Но это не делает слово "catch" многозначным.
Цитировать"я хватаю такси и мчусь..."
Всётаки русские говорят "ловлю такси, поймал такси". Кэтч в чистом виде. :)
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/22463.jpg)
Вот, например, название этой книги я бы перевел просто: "Есть стыковка!" :)
А я бы - "Есть захват!" И это - гораздо точнее.
Кстати, советские кодовые названия были всегда очень удачны. Несмотря на и на неудачность самого проекта.
ЦитироватьА я бы - "Есть захват!" И это - гораздо точнее.
Захват - это захват. А "стыковка" - это явно космическое слово, и точно отражает содержание книги. :)
ЦитироватьКстати, советские кодовые названия были всегда очень удачны. Несмотря на и на неудачность самого проекта.
Не знаю что Вы конкретно имели в в иду под термином "советские кодовые названия", но, если говорить о стремлении советских компетентных органов все запутать как о проявлении классической паранойи, то да. Очень удачны. В том смысле, что логика, по которой тому или иному объекту присваивалось кодовое название лежала за пределами понимания человеческого разума. Т.е. это была нечеловеческая логика.
Примеры? Миллион. Но, применительно к специфике форума, лишь несколько. Тут многие сейчас навскидку назовут десяток другой позывных узлов связи телефонной сети Байконура времен развитого социализма. Суффикс, Пригорок, Проточка, Агат....
Кто продолжит? А кто найдет логику? А взять названия ж\д станций полигона. Алмазная, Горная, Жигули... О какой местности речь? Якутия? Поволжье? Адыгея?
Логику искать бессмысленно. Но, я говорил именно об РКТ.
ЦитироватьКстати, советские кодовые названия были всегда очень удачны. Несмотря на и на неудачность самого проекта.
Ну, не все, по-моему. Названия типа "Космос" и "Полет" не наполнены особой оригинальностью. А вот названия "Восток", "Луноход" и "Вега" ("Венера-Галлей" ) считаю очень удачными.
ЦитироватьЛогику искать бессмысленно. Но, я говорил именно об РКТ.
Ну, не знаю. Если конкретно об РКТ, то мне кажется, что терминами "Сатана", или, скажем там, "Стилет", наши потенциальные друзья сделали нам неплохой комплимент.
ЦитироватьЕсли конкретно об РКТ, то мне кажется, что терминами "Сатана", или, скажем там, "Стилет", наши потенциальные друзья сделали нам неплохой комплимент.
Надоело объяснять, что это случайные слова, весь смысл которых только в том, что они начинаются с буквы S, обозначая ракету наземного базирования.
ЦитироватьЦитироватьЕсли конкретно об РКТ, то мне кажется, что терминами "Сатана", или, скажем там, "Стилет", наши потенциальные друзья сделали нам неплохой комплимент.
Надоело объяснять, что это случайные слова, весь смысл которых только в том, что они начинаются с буквы S, обозначая ракету наземного базирования.
Не, ну а кто настаивает? Надоело - не объясняйте.
Правда надо отметить, что на букву S в английской мове есть таки некоторый выбор. Причем, не столь мрачный. Например, Santa Klaus или Samantha Fox. Тоже наземного базирования.
ЦитироватьНадоело объяснять, что это случайные слова, весь смысл которых только в том, что они начинаются с буквы S, обозначая ракету наземного базирования.
Вообще подобное мифотворчество задолбало.
Например, читаешь какой-нибудь материал по истории советских ракетных подлодок, а там без стеснения написано, что кодовое название "Hotel" якобы было дано за слишком высокую рубку (как отель), а "Yankee" - за то, что внешне похожа на американские лодки типа "Джорж Вашингтон"... :lol:
ЦитироватьНу, не все, по-моему. Названия типа "Космос" и "Полет" не наполнены особой оригинальностью. А вот названия "Восток", "Луноход" и "Вега" ("Венера-Галлей" ) считаю очень удачными.
Это всё отрытые наименования.
ЦитироватьНапример, читаешь какой-нибудь материал по истории советских ракетных подлодок, а там без стеснения написано, что кодовое название "Hotel" якобы было дано за слишком высокую рубку (как отель), а "Yankee" - за то, что внешне похожа на американские лодки типа "Джорж Вашингтон"... :lol:
Вот-вот.
Неужели никто не знает, что по телеграфному коду радистов Hotel - это просто буква H, а Yankee - буква Y?
ЦитироватьЦитироватьНу, не все, по-моему. Названия типа "Космос" и "Полет" не наполнены особой оригинальностью. А вот названия "Восток", "Луноход" и "Вега" ("Венера-Галлей" ) считаю очень удачными.
Это всё открытые наименования.
А я про них и говорю. Секретные коды - совсем другая песня.
На мой дилетантский взгляд самым удачным термином с начала космической эры был и остается термин "спутник" (первоначально "корабль-спутник", кажется). Из открытых, разумеется.
ЦитироватьВот-вот.
Неужели никто не знает, что по телеграфному коду радистов Hotel - это просто буква H, а Yankee - буква Y?
В том-то и дело: кто знает - те обычно помалкивают (ибо так уж обучены).
А всякую отсебятину сочиняют и потом пишут те, кто не знают. :evil:
А я писал о закрытых наименованиях.
Иэсэсовец, о какой легенде вы говорите?
ЦитироватьА я писал о закрытых наименованиях.
Иэсэсовец, о какой легенде вы говорите?
О какой еще легенде? Я может неудачно вклинился в разговор об удачных и неудачных кодовых названиях?
ЦитироватьИэсэсовец, о какой легенде вы говорите?
Он имел в виду легенды о том что натовские кодовые названия давались советским изделиям за какието качества.
Они даются по букве, означающей тип вооружения. Никогда не слышал иных объяснений.
ЦитироватьОни даются по букве, означающей тип вооружения. Никогда не слышал иных объяснений.
В любой газете можно прочитать, что ракете Р-12 дали кодовое обозначение Sandal за то, что она может та-ак засандалить противнику... :D
ЦитироватьОни даются по букве, означающей тип вооружения. Никогда не слышал иных объяснений.
Буква то буквой но легенды гласят что из множества слов на эту букву выбираются такие которые соответствуют какому то качеству называемого изделия.
ЦитироватьЦитироватьОни даются по букве, означающей тип вооружения. Никогда не слышал иных объяснений.
Буква то буквой но легенды гласят что из множества слов на эту букву выбираются такие которые соответствуют какому то качеству называемого изделия.
Много лет назад где-то читал, что эти названия выбирал компьютер путем случайной выборки. Когда перебираешь бессмысленные кодовые названия большинства МБР, охотно в это веришь.
ЦитироватьЦитироватьИэсэсовец, о какой легенде вы говорите?
Он имел в виду легенды о том что натовские кодовые названия давались советским изделиям за какието качества.
Так я и пытался сказать, что название Стилет куда как удачнее, чем для большинства людей бессмысленное РС-18. Какие качества у РС-18? В 18 раз лучше, чем у РС-1? Другое дело "Стилет". Сразу приходят на ум проникающие способности этого старинного холодного оружия. Кстати, сравнение ракеты с холодным оружием говорит в пользу автора этого названия. Он не только обладает способностью образно, но, тем не менее точно, охарактеризовать тактико-технические возможности объекта, но и обладает определенной долей иронии.
ЦитироватьМного лет назад где-то читал, что эти названия выбирал компьютер путем случайной выборки. Когда перебираешь бессмысленные кодовые названия большинства МБР, охотно в это веришь.
Однако при желании в любом наугад выбраном слове можно найти связь с называемым объектом. Отсюда и растут легенды.
Помню в своё время советская пресса успела изрядно погордиться натовскими названиями МиГа-29 и Су-27. (Фулкрум и Фланкер, не помню кто из них кто). Типа счамолёты названы за уникальную способность обходить с фланга и служить точкой опоры.
Желающие понапрягать мозги, могут поупражняться в поисках закономерностей. Я особых не увидел:
Douglas A-20 Havoc Box
Ilyushin Il-2M3 Bark
Ilyushin Il-4 Bob
Ilyushin Il-10 Beast
Ilyushin Il-28 Beagle
Ilyushin Il-40 Brawny
Ilyushin Il-54 Blowlamp
Myasishchev M-4 Bison
Myasishchev M-50 Bounder
North American B-25 Mitchell Bank
Petlyakov Pe-2 Buck
Tupolev Tu-2 Bat
Tupolev Tu-4 Bull
Tupolev Tu-14 Bosun
Tupolev Tu-16 Badger
Tupolev Tu-22 Blinder
Tupolev Tu-22M Backfire
Tupolev Tu-82 Butcher
Tupolev Tu-85 Barge
Tupolev Tu-91 Boot
Tupolev Tu-95 Bear A/B/C/D
Tupolev Tu-98 Backfin
Tupolev Tu-160 Blackjack
Yakovlev Yak-28 Brassard
Yakovlev Yak-28B Brewe
Я имею в виду натовские кодовые обозначения, а не РС-18. "Стилет" - это красиво, но это случайное появление красивого слова.
"Стряпчий по темным делам"
"Заболонь"
"Гаэльский кинжал"
"Шорник"
"Право собственности"
"Эскарп"
"Дикарь" -
это всё переводы натовских кодовых наименований советских МБР. Согласитесь, красоты мало.
ЦитироватьЯ имею в виду натовские кодовые обозначения, а не РС-18. "Стилет" - это красиво, но это случайное появление красивого слова.
"Стряпчий по темным делам"
"Заболонь"
"Гаэльский кинжал"
"Шорник"
"Право собственности"
"Эскарп"
"Дикарь" -
это всё переводы натовских кодовых наименований советских МБР. Согласитесь, красоты мало.
Как сказать. Дело вкуса. И ассоциативно легче для запоминания.
ЦитироватьЖелающие понапрягать мозги, могут поупражняться в поисках закономерностей. Я особых не увидел:
Douglas A-20 Havoc Box
Ilyushin Il-2M3 Bark
Ilyushin Il-4 Bob
Ilyushin Il-10 Beast
Ilyushin Il-28 Beagle
Ilyushin Il-40 Brawny
Ilyushin Il-54 Blowlamp
Myasishchev M-4 Bison
Myasishchev M-50 Bounder
North American B-25 Mitchell Bank
Petlyakov Pe-2 Buck
Tupolev Tu-2 Bat
Tupolev Tu-4 Bull
Tupolev Tu-14 Bosun
Tupolev Tu-16 Badger
Tupolev Tu-22 Blinder
Tupolev Tu-22M Backfire
Tupolev Tu-82 Butcher
Tupolev Tu-85 Barge
Tupolev Tu-91 Boot
Tupolev Tu-95 Bear A/B/C/D
Tupolev Tu-98 Backfin
Tupolev Tu-160 Blackjack
Yakovlev Yak-28 Brassard
Yakovlev Yak-28B Brewe
Ну, по крайней мере, английскому алфавиту не противоречит.
В смысле?
ЦитироватьD.Vinitski пишет:
Желающие понапрягать мозги, могут поупражняться в поисках закономерностей. Я особых не увидел:
------------------------------------------
Все эти названия не для широкой публики а для узких специалистов и естественно что других значений кроме того что это название означает вооружение а не то слово что написано у них уже заложено стандартом мышления :roll:
И так как у нас космический форум Могу предложить АМС что бы подумать о результатах миссий с прямыми целеуказаниями в названии и я бы назвал их "левыми " названиями и сравнить
ЦитироватьВ смысле?
В каком смысле?
Да не названия это, а мнемокоды!
Что значит - не противоречит английскому алфавиту?
ЦитироватьЧто значит - не противоречит английскому алфавиту?
Это значит, что Вы расположили эти названия в английской транскрипции в строгом соответствии с английским же алфавитом. Ничего более. Вы же просили найти закономерность? Я нашел. :D
уПС
Впрочем, в русской транскрипции результат был бы таков же.
Только не надо сейчас вытаскивать из рукава левый козырь. :D
Этак во что угодно можно вложить какой угодно смысл.
Вы же нашли закономерность списка русских наименований, а не натовских кодов.
Вот интересно: имена авиационных конструкторов, как известно, увековечивают на их изделиях - "Ан-2", скажем, или "Ту-104", или "Ил-76". А чем конструкторы ракет хуже? :roll: Пусть, например, "Союз" носит имя Королёва, а "Протон" - Челомея.
ЦитироватьВот интересно: имена авиационных конструкторов, как известно, увековечивают на их изделиях - "Ан-2", скажем, или "Ту-104", или "Ил-76". А чем конструкторы ракет хуже? :roll: Пусть, например, "Союз" носит имя Королёва, а "Протон" - Челомея.
Так они же секретные были - кто бы им позволил :D
а сейчас это раскрученные " бренды" и менять никто не будет
Мне Соколы с Лебедями нравятся, пущай летают! Орёл тоже был..
ЦитироватьМне Соколы с Лебедями нравятся, пущай летают! Орёл тоже был..
Не просматривал всю тему, может, это уже было - но мне не встречалось большего ляпа с названием самолета, чем "Антей". :twisted:
Глупее мог быть только "Икар". :evil:
А чем Антей нехорош? Тут, на форуме, читал очень хороший текст про античную мифология в советском ВПК. Найти бы!
Икары тоже попадаются
(https://img.novosti-kosmonavtiki.ru/320007.jpg)
Греки вообще: F-4E Peace Icarus :) сделали!
Икар это намёк на то что крылья от солнца расклеятся. :)
ЦитироватьА чем Антей нехорош?
Так погуглите, если уж подзабыли мифы, прочитанные в детстве... :roll:
Антей получал силу, соприкасаясь со своей матерью- Землей (Геей). Из-за этого его никто не мог победить.
Но стоило ему оторваться от земли, как он тут же терял свою силу. В итоге Геракл в единоборстве победил Антея, подняв его над землей и задушив в воздухе.
Немного двусмысленно для самолета, не правда ли? :twisted:
Больше подошло бы для экскаватора, или карьерного самосвала.
Даже для танка... :wink:
Все равно сила. Остальное - детали. Икар тоже сгорел, однако :)
ЦитироватьНо стоило ему оторваться от земли, как он тут же терял свою силу. В итоге Геракл в единоборстве победил Антея, подняв его над землей и задушив в воздухе.
Немного двусмысленно для самолета, не правда ли? :twisted:
Больше подошло бы для экскаватора, или карьерного самосвала.
Даже для танка... :wink:
Ну самолёт тоже если слишком надолго оторвётся от земли то силу потеряет. Так что всё соответствует. :)
ЦитироватьВот интересно: имена авиационных конструкторов, как известно, увековечивают на их изделиях - "Ан-2", скажем, или "Ту-104", или "Ил-76". А чем конструкторы ракет хуже? :roll: Пусть, например, "Союз" носит имя Королёва, а "Протон" - Челомея.
У американцев та же история.
Слушайте, знаете, откуда взялись все эти "Ту" да "Яки"?
История такая. У вождя всех народов была феноменальная память. Но все-таки он решил подстраховаться. Желая знать, за маркой какого самолета стоит какой главный конструктор, и кого, в случае чего, ставить к стенке, он повелел переименовать Б-2 в Ту-2. И все остальные самолеты тоже. Так появились Су-2 (бывший ББ-2), Ер-2, Ар-2, Як-1, Ил-2 и т.п. К тому же получилось красиво -- как у супостата (которого вождь, с одной стороны, ненавидел, а с другой стороны – завидовал порядку, и кое-что перенимал) с его Ме-109 и Ju-87. Случилось это, кажется в 1942 г. Так с тех пор и пошло. :)
ЦитироватьЦитироватьВот интересно: имена авиационных конструкторов, как известно, увековечивают на их изделиях - "Ан-2", скажем, или "Ту-104", или "Ил-76". А чем конструкторы ракет хуже? :roll: Пусть, например, "Союз" носит имя Королёва, а "Протон" - Челомея.
У американцев та же история.
Интересно, а как тогда будет называться "Ангара"? :)
ЦитироватьСлушайте, знаете, откуда взялись все эти "Ту" да "Яки"?
История такая. У вождя всех народов была феноменальная память. Но все-таки он решил подстраховаться. Желая знать, за маркой какого самолета стоит какой главный конструктор, и кого, в случае чего, ставить к стенке, он повелел переименовать Б-2 в Ту-2. И все остальные самолеты тоже. Так появились Су-2 (бывший ББ-2), Ер-2, Ар-2, Як-1, Ил-2 и т.п. К тому же получилось красиво -- как у супостата (которого вождь, с одной стороны, ненавидел, а с другой стороны – завидовал порядку, и кое-что перенимал) с его Ме-109 и Ju-87.
Скорее всего, байка :lol:
ЦитироватьСлучилось это, кажется в 1942 г. Так с тех пор и пошло. :)
Новая система обозначений самолетов введена в конце 1940 г.
И подозреваю, пропихнул её Яковлев :)
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьВот интересно: имена авиационных конструкторов, как известно, увековечивают на их изделиях - "Ан-2", скажем, или "Ту-104", или "Ил-76". А чем конструкторы ракет хуже? :roll: Пусть, например, "Союз" носит имя Королёва, а "Протон" - Челомея.
У американцев та же история.
Интересно, а как тогда будет называться "Ангара"? :)
ЦитироватьСхема, компоновка и эскизный проект новой РН создавались в проектно-расчетном управлении Центра Хруничева, руководимом В.К.Карраском при участии Г.Д.Дермичева, Е.Г.Пашкова, И.С.Радугина, Ю.А.Цурикова, С.А.Петроковского, О.Г.Федорова, О.Г.Слепова, Е.В.Леонова, Е.А.Музыченко, а также конструкторов по направлениям И.М.Вострикова, Ю.В.Трунова и испытателя по направлению А.В.Альбрехта. Разработкой эскизного проекта и конструкторской документации «Ангары» руководили А.И.Ушаков, Е.Г.Пашков, Р.Н.Пашкова, С.А.Егоров, Ю.П.Городничев, В.Ф.Митин, Б.А.Михалкин, А.А.Тимм.
http://www.novosti-kosmonavtiki.ru/content/numbers/175/31.shtml
Раз В. К. Карраск, значит Кар-1/3/5. :D
.
Цитировать3 марта 1928 года родился Владимир Константинович Карраск, ставший впоследствии видным ученым, конструктором авиационной и ракетно-космической техники, 1-м заместителем генерального конструктора КБ "Салют" Государственного космического научно-производственного центра имени М.В. Хруничева.
Он участвовал практически во всех ключевых космических программах нашей страны, в том числе в создании орбитальных комплексов «Алмаз», «Салют» и «Мир». Но главным делом Владимира Константиновича стали перспективные ракетные комплексы Центра Хруничева – несколько модификаций «Протона», включая «Протон-М», и перспективный комплекс «Ангара».
В.К. Карраск (1928-2004) - Заслуженный деятель науки Российской Федерации (1996), лауреат Ленинской (1967) и Государственной (1985) премий СССР, премии Правительства РФ (1977), действительный член Российских академий космонавтики имени К.Э. Циолковского и Инженерных наук, Международной академии наук экологии, безопасности человека и окружающей среды, профессор.
http://www.federalspace.ru/main.php?id=2&nid=9524
Вообще же, это грустно. В случае с "семёркой", УР-500 или "Энергией" имена их создателей вспоминаются навскидку, мгновенно, а в случае с "Ангарой" надо долго рыться в источниках, чтобы узнать кто и за что отвечает. Может быть, ИМХО, потому и делают "Ангару" так долго
Если быть совсем точным, то индексы Як, Ил, Ту, Ми, Ка, Су, МиГ... присваивают даже тем самолётам-вертолётам, что создавались уже после смерти великих конструкторов. Так что в этом смысле, правильнее изделия РККЭ называть "Энергиями", а изделия Центра Хруничева - "Салютами"...
Так что Кар-1/-3/-5 здесь и не пахнет. :wink:
А что касается "семёрки", УР-500 и т.д., то ведь и там были целые коллективы разработчиков, а Королёв и Челомей лишь возглавляли их, и отдельные системы, блоки, ступени тоже не разрабатывали.
ЦитироватьЦитироватьСлушайте, знаете, откуда взялись все эти "Ту" да "Яки"?
История такая. У вождя всех народов была феноменальная память. Но все-таки он решил подстраховаться. Желая знать, за маркой какого самолета стоит какой главный конструктор, и кого, в случае чего, ставить к стенке, он повелел переименовать Б-2 в Ту-2. И все остальные самолеты тоже. Так появились Су-2 (бывший ББ-2), Ер-2, Ар-2, Як-1, Ил-2 и т.п. К тому же получилось красиво -- как у супостата (которого вождь, с одной стороны, ненавидел, а с другой стороны – завидовал порядку, и кое-что перенимал) с его Ме-109 и Ju-87.
Скорее всего, байка :lol:
Нэ исключьено :wink:
Ксчтати и с "Гераклом" не все очевидно... :?
ЦитироватьСогласно Птолемею Гефестиону, дожив до 50 лет и обнаружив, что более не может натянуть свой лук, бросился в огонь
ЦитироватьЯ слышал притчу о том, как один англичаний съехал с ума, пытая перевести с русского на свой ридный выражение "Косил косой косой косой".
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo (http://ru.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo)
:P
ЦитироватьСлушайте, знаете, откуда взялись все эти "Ту" да "Яки"?
История такая. У вождя всех народов была феноменальная память. Но все-таки он решил подстраховаться. Желая знать, за маркой какого самолета стоит какой главный конструктор, и кого, в случае чего, ставить к стенке, он повелел переименовать Б-2 в Ту-2. И все остальные самолеты тоже. Так появились Су-2 (бывший ББ-2), Ер-2, Ар-2, Як-1, Ил-2 и т.п.
А заодно Дуглас в Ли-2, используя в имени самолета фамилию главного инженера завода.